Еврейские имена и фамилии (История и выбор имен). Еврейские фамилии

Еврейские имена

История еврейских фамилий

Еврейские фамилии можно разделить на несколько типов. Исследователи, естественно, предлагали различные системы их классификации. Cистема, которую разработал Йоханан Арнон, обладает как некоторыми преимуществами, так и определенными недостатками. Тем не менее, она позволяет сформулировать некую четкую именную структуру.

Здесь необходимо проводить различие между фамилиями, которые их носителям представляются красивыми, хоть они безвкусны, и теми, которые вызывают различную степень отталкивания или даже отвращения. Между исследователями существует спор относительно степени жестокости членов комиссий, занимавшихся "дарованием фамилий" евреям в Австро-Венгерской империи и, в частности, в Галиции.

Если еврей являлся перед комиссией с заготовленной фамилией, которая не вызывала у ее членов возражений, можно предположить, что обычно ему присваивали именно эту фамилию. Те же, кто не додумался выбрать себе фамилию заблаговременно, получали фамилии, зависившие во многих случаях не только от настроения членов комиссии или от погоды, но, разумеется, и от материального положения того или иного просителя.

Еврейские имена

Исследования свидетельствуют, что в Израиле применяется имён в несколько раз больше, нежели в любой другой стране мира. Оно и неудивительно - мало того, что в Израиль приезжают евреи со всех стран мира, носящие имена, принятые в этих странах, но ещё и вовсю расцвело местное израильское имятворчество. Израильтяне постоянно создают всё новые и новые имена и дают их своим детям.

Когда у меня должен был родиться первый внук, его отец хотел дать ему имя в честь своего деда, которого звали Лейбеле. Но так уж получилось, что и моего сына зовут так же (Лёва). Надо было найти приемлемый выход. Ход рассуждений был таков: в иврите для обозначения льва, как зверя, существует несколько слов. И одно из них Кфир - молодой лев, или львёнок. Оказалось, что такое имя существует. Дочка говорила, что среди её учеников есть целых два Кфира. Нам понравилось звучание этого имени, и первенцу моей дочери было дано красивое израильское имя Кфир. Но родителям захотелось дать и второе имя - да такое, чтобы подходило к первому. Таким именем (см. Танах) является Йеуда.

Однако, проблема: родственники, живущие за пределами Израиля, в христианских странах, нам настоятельно советовали не давать это раздражающее их соседей-христиан имя. Неужели даже с этими соображениями, живя в своей еврейской стране, мы должны считаться!? Пришлось не посчитаться, и молодые родители назвали первенца Кфир-Йеуда. Правда, зовём мы его просто Кфир. А потом мы с дочкой придумали к этому имени русские уменьшительно-ласкательные значения: Кфирик, Кфирька... Размышляя об этом имени, я пришла к небезынтересному выводу, что если перевести с русского на иврит имя Леонид, то как раз и получится Кфир. Ведь Леонид - сын льва, а Кфир, он же молодой Лев, тоже сын льва!...

Поскольку ребёнок родился в субботу, то и брит-мила у него происходила в следующую субботу. Оказалось, что в Афтаре к недельной главе упоминался Кфир-Йеуда, молодой лев Йеуда. Так что и тут - сошлось!

А тем временем родственники и прочие знакомые ватики усиленно уверяли меня, что нет такого имени, что это нехорошо, непривычно уху русскоговорящего. А одна моя знакомая, узнав, как моего первого внука назвали, выразила неудовольствие: "Ну, о чём родители думают, когда такие имена дают детям? О чём-угодно, только не о будущем ребёнка!" - "Почему? Обычное израильское имя". - "А вот мне нравится, когда детей зовут принятыми во всём мире именами. А уж когда слышу, что ребёнка назвали - Стёпка, ох и радуюсь!" - "Ну, на вкус и на цвет... - сама знаешь!" Да, моя знакомая оказалась права: в местах компактного проживания наших олим с середины 90-х годов появилась странная мода давать родившимся в Израиле младенцам имена Филипп, Артур, Антон, Симона, Николь, а то и вовсе Руслан...

Каждый родитель по-своему думает о будущем своего ребёнка. Если родители не связывают будущее своего ребёнка с этой страной, то могут назвать его и Русланом. Ну, а те, кто полюбил землю Израиля, полюбили и её пейзажи, и её людей, со всей их самобытностью - и с удовольствием дают своим маленьким сабрятам красивые израильские имена.

Вот эта история и побудила меня повнимательней присмотреться к израильским именам, к тому, кто, как, почему и какие имена дают своим рождённым в Израиле детям.

Источники свидетельствуют, что находясь в Египте, древние евреи опустились на 49 ступеней нечистоты. И при этом свои еврейские имена они продолжали носить и давать своим потомкам. В том числе и за эту заслугу В-вышний вывел их из Египта - так говорит Мидраш.

Зато после 2000 лет галута, увенчанного победным шествием хакалы и торжеством коммунистической идеологии и пролетарского интернационализма (на одной шестой части суши), только часть евреев сохранила верность традиции и еврейским именам. По этой причине в конце девятнадцатого и на протяжении всего двадцатого веков на землю Израиля хлынули потоки евреев, носящих имена тех народов, среди которых евреи проживали. Но мы не будем останавливаться на именах Саша, Наташа, Света, Игорь, Елена, а также Пьер, Колетт, Жорж, Питер, Колин или Дженни и т. п. Понятно, что эти имена их обладатели привезли с собой из галута и продолжают спокойно жить с ними, не испытывая никаких неудобств. Займёмся именами собственно израильскими, которые нынче израильтяне дают своим детям.

Естественно, широко распространены такие простые и известные нам из прошлой жизни имена наших бабушек и дедушек (приводимые здесь и далее в принятом в Израиле нормативном звучании), как Авраам, Сара, Ицхак, Ривка, Яаков, Рахель, Леа, Рут, Давид, Шломо, Шалом (эти два имени означают мир), Шмуэль, Шимон, Йосеф, Реувен, Биньямин (Бени), Барух, Двора, Моше, Мириам, Аарон, Натан, Мордехай, Эстер, Малка, Хана, Меир, Нахум, Нехемья, Менахем, Нехама (эти четыре имени напоминают нам об утешении и утешителях, имеющих столь важное значение в еврейской традиции), Йеуда, Исраэль, а также имена, обозначающие жизнь, живое: Хаим (мужское имя) и Хая, Хава (женские имена) и т. д. Как правило, еврейские имена наших бабушек и дедушек, известные нам ещё из прошлой жизни, охотно принимаются на вооружение молодыми олим ме-Русья. Это всё имена традиционно-танахического спектра.

Далее стоит остановиться на именах, которые дают по преимуществу религиозные или придерживающиеся традиций израильтяне, сабры не в первом, и даже не во втором поколении. Это чаще всего имена из Танаха, в том числе и не относящиеся к общепринятым, как правило, почти неизвестные выходцам из России. Позже я узнала, что у религиозных израильтян, кроме знакомого и принятого у нас обычая давать младенцу имя в память умершего близкого родственника, есть ещё обычай давать имя в соответствии с недельной главой Торы в неделю рождения ребёнка, или когда мальчику сделали брит-милу. В основном такие имена даются 5 - 7 - 10-му ребёнку в семье. Таким образом, знатоки Танаха по имени ребёнка могут порой догадаться, когда, в каком месяце он родился. В религиозных семьях, и не только у восточных евреев, зачастую дочерям дают такие непривычные для нашего уха имена, как, например, Авишаг, Билhа, Йохевед, Хемда, Хедва, Зимра, Тмима или Оснат, а сыновьям Йехезкель (Хези), Амитай, Нитай, Бенайа, Малахи и т. п. (А потом старенькая американо-еврейская бабушка не может произнести имя своего ненаглядного правнучка, чтобы рассказать о нём соседям...)

Также в ходу имена, в которые составной частью входит упоминание о В-вышнем: Амихай (мой народ жив), Ариэль, Брахияhу, Габриэль, Даниэль, Иммануэль, Йонатан (Б-г дал), Йохай, Йоэль, Матанэль (дар Б-жий), Натаниэль, Элиав, Элиор (свет Б-га), Элиад (вечность Б-га), Эльяким (Б-г воздвигнет), Эльяшив (Б-г возвратит) и т.п... Также в ходу имена героев, пророков и мудрецов ТАНАХа древнего Израиля и Йеудеи: Амос, Амнон, Авнер, Акива, Гидеон, Гиора, Дан (женский вариант Дана; не путать с именем Даниэль), Идо, Итамар, Итай, Ишай, Йермияу, Йеудит, Йоав, Матитьяhу, Михаль, Нахшон, Шауль, Шрага, Шимшон, Элиша, Эзра... Эти имена до недавнего времени широко применяли все группы израильского общества. Впрочем, имена Михаэль (Миха, Мики), Даниэль (Дани), Габриэль (Габи), Натаниэль (дал мне Б-г), Йонатан (Йони), Шмуэль (Шмулик) (приводимые нами вместе с их уменьшительными значениями) широко распространены не только в Израиле. Поэтому они так любимы нашими русскоязычными соотечественниками. Не лишне отметить, что известное во всём мире имя Ада - тоже из Торы, как и имя наших бабушек и тётушек Циля. А между тем небезызвестному, казалось бы, "европейскому" имени Адэль придали смысл "вечность Б-га". Несколько особняком следует упомянуть сложносоставные имена, вроде Шем-Тов, Симан-Тов, Бат-Ами, Бат-Шева, Элишева...

Имена из "светящегося спектра", как правило, израильтяне дают своим детям, родившимся в дни Хануки (но не только). На них мы остановимся отдельно, поскольку свет - очень важный аспект иудаизма и каббалы. В этих именах тем или иным образом использованы слова "свет, сияние, ясный, светящийся". Девочкам дают имена Ора, Орит, Орли, Лиора, Лиорит, Зива. Мальчикам - Меир, Яир, Ор, Зоhар, Лиор, Маор, Наор, Зив. Очень любимо многими имя Ури. Его особенно охотно давали в начале 30-х годов, под впечатлением стихотворения прекрасной поэтессы Рахели "Назову его Ури". Следует упомянуть и имя Брурия (ясная), которое тоже можно отнести к "светящемуся". Мне кажется, что и достаточно распространённое имя Керен (луч) - тоже "светится" и освещает всё вокруг, и как красиво!... А как современно звучит! Правда, имени Кешет (радуга) я не встречала, но это и не требуется. Ведь имена "светящегося спектра" так ярко светятся и сверкают, переливаясь всеми цветами радуги и излучая сияние, что им не нужны лишние уточнения, не правда ли?...

А недавно я с изумлением узнала о таком своеобразном парадоксе: оказывается, в последнее время имя Меир светские израильтяне стараются избегать, оно им почему-то кажется нескольно архаичным (а может, дело не в "архаичности", а в нежелательной политической коннотации имени Меир для светского израильтянина?). Поэтому, желая дать светящееся имя своему сыночку, да ещё и почтить память дедушки, светские родители дают своему сыну какое-нибудь другое имя из светящихся имён, к примеру, Яир. Зато в религиозной, поселенческой среде от имени Меир не желают отказываться, и дают его весьма охотно.

А сколько имён из т. н. спектра чувств, означающих любовь, симпатию, красоту: Аhува (любимая), Хавива (дорогая; и мужской вариант Хавив), Това (хорошая), Яфа, Яфит (красивая), Хэн (симпатия, шарм), Адина (нежная), Хемда (милая), Наама или Ноэми (приятная), и мужской вариант Ноам, Линой, Нава (красота, оазис), Оhад, Эhуд (симпатичный), Ной (красота, отдохновение), Шевах (похвала), Шломит, или Шуламит (Шуля) - женская параллель вышеупомянутых Шломо и Шалом, Гад (удача), Едидья (дружок), Реут (дружба), Амит (сотрудник\ца), Ширли (моя песня), Шир (песня), Шира (поэзия)... А вот имена из "радостного, весёлого, счастливого спектра": Рина, Ренана, Гила (мужской вариант Гиль), Мазаль, Ализа, Ран, Элиран, Ошер, или Ошри (счастливый)... Ну, и, конечно же, знакомые нам из произведений Шолом-Алейхема Сасон, Симха. Хочу также упомянуть имя Ягель (возвеселится), которое не так давно дали своему сыну изобретательные молодые родители, наши знакомые. К "радостным" именам можно отнести "праздничные" имена - мальчик Хагай и девочка Хагит (хаг - праздник). А разве не желанный подарок для счастливых родителей сын, которому дали имя - Матан, Матанья! Справедливости ради, раз уж вышли на <дарственную тему>, надо повторить такие вышеупомянутые имена, как Натаниэль и Матанэль. Не ради того ли, чтобы вырос сын отличным помощником, ему дают имя Эзер, или имя из того же семейства - Элиэзер, Авиэзер?... От слова "рам", означающего "высоту", нечто высокое, возвышенное, образованы такие имена, как Рами, Рама (для девочки), Авирам, Амирам, Йорам. А порой дают дочке имя Бина, что означает "понимание".

Религиозные и уважающие традиции израильтяне любят такие имена, как Эмуна (Вера; всем нашим Верочкам - на заметку!), Шалва (спокойствие), hилель (хвалебный гимн), Браха (благословение), Барух (благословенный), Игаль (он избавит), Геула (избавление), Эфрат (похвала), Теhила (хвала), hодайа (благодарность), Хесдайа (Б-жья милость). Мне не приходилось встречаться с изральским именем Лев, что означает "сердце", но есть все основания полагать, что и это имя дают израильские искусные имятворцы. Таким образом наши русскоязычные Лёвушки имеют возможность оставаться при своём имени в его израильском душевном значении. Зато я встречала подобное имя в женском варианте - Либи (моё сердце). Имена "утешительного, милосердного" спектра мы уже упоминали. Остаётся немножко расширить спектр: Надав (милостивый), Нахум, Нехемья, Ханан (Йоханан, Эльханан), Рахамим, Менахем, Нехама. Ну, и конечно, мужские имена, символизирующие силу и мощь: Адир, Двир (это имя чаще дают религиозные израильтяне), Эйтан, Узи, Раз, Эйяль. Только представьте себе, какими цветами расцвечены и какими мелодиями звучат израильские имена этого спектра чувств!..

Природа и космос тоже нашли своё отражение в израильском имятворчестве. Например, "росистые" имена: Таль (роса) со своим переливчатым сверкающим "росистым семейством" - Орталь, Равиталь, Хамуталь. Ведь все знают, как благословенна роса в Израиле! Имя Рои означает мой пастырь (мой пастух), и пришло в наши дни прямо из древних холмов Йеудеи и Галилеи, из псалмов Давида. Имена Галит (мужской вариант Галь - волна), Ямит (морская) напоминают нам о ласковом, но таком непредсказуемом Средиземном море, которое омывает с запада берега Святой земли. А, может, кто-то добрым словом вспомнил прекрасные дни отдыха, проведенные в Эйлате на берегу Красного моря... (Не исключено, что кто-то, дав своему ребёнку имя Ямит, решил таким образом помянуть прекрасный город Ямит, который был построен евреями в Синае, а потом евреями же разрушен "во имя мира с Египтом", холодного капитулянтского "мира", больше похожего на холодную войну - тем самым выразив своё отношение к этой трагедии саморазрушения.) А вот и такие "зажигательные" имена, как Лаhав, или Шалhевет (пламя) - первое для мальчика, а второе для девочки. Какой восхитительной свежестью веет от имени девочки Маайан (источник)! А как же мелодично, переливчато звучит имя Инбаль, что и означает "колокольчик"? Так и видишь пред собой маленьких сестричек-двойняшек Маайан и Инбаль (то-есть родничок и колокольчик), и обе такие светленькие, ясноглазые, а смех их звучит, как чарующий дуэт весело журчащего родника и колокольчика на фоне очаровательного пейзажа израильского севера.

По-восточному яркое затейливое ожерелье из драгоценных камней напоминают имена Офир и Сапир (камень сапфир), Пнина, Маргалит (и то и другое означают жемчужинка), а также Заhава (золотая). А вот "космические" имена: Айелет (Айелет а-Шахар - утренняя заря), Шахар (восход), Нога (название утренней звезды), Кохави (моя звёздочка), Шавит (комета)... Очень любят израильские мамы и папы давать своим детям имена Авива, Авивит. Также и его мужской вариант - Авив (что означает - весна) известен не только поклонникам популярного певца. Но не ищите имён каиц (лето), став (осень), хореф (зима). Весну, как мы видим, любят на всех широтах, и в Израиле тоже, как ни скоротечны в Эрец Исраэль её дни.

Особо стоит остановиться на т.н. именах "фауны", таких, как Зеэв (волк), Дов (медведь), Арье (лев), или уже упоминавшееся нами имя Кфир (молодой лев), Аяла (лань), Яэль (газель), Цви (олень) или Цвия (олениха), Офер (оленёнок, верблюжонок; и, как мне представляется, женский вариант того же имени - Офра), Ципора (птичка), Йона (женский вариант Йонат - голубь), или совсем уж редко - Хасида (аист). (Но не ищите имени хатуль (кот), или келев (собака) - нет таких имён, наверно, ни у одного народа.) Имена растущие, расцветающие и буйно зеленеющие, особенно по весне, на холмах, в горах и в долинах земли Израиля: Орен (сосна), Яара (жимолость), Сигаль (фиалка), hадас (мирт), Ливнат (берёзка), Илана (деревце; мужской вариант - Илан), Алон (дуб), Тамар (финиковая пальма), Веред (роза), Шошана (лилия), Лилах (сирень), Пирхия (цветочная), Нурит (какой-то местный цветок) и т. п. - тоже любимы и часто встречаются у сабр... Кармель (Б-жий виноградник - хотя кому-то хотелось бы это имя считать "итальянским"), Эден (райский сад) - и в женском варианте Эдна. О, как же имена природного спектра и спектра чувств созвучны с красивыми пейзажами земли Израиля!

Особняком в нашем своеобразном исследовании упомянем имя Дрор, которое на иврите означает как "свобода", так и "воробей". Надо думать, что в имятворчестве использовалось всё-таки первое, а не второе значение этого слова.

Иногда имя (как нам известно, в основном женское) может образовываться из первых букв какого-либо стихотворения или известного и весьма значимого изречения из ТАНАХа или псалмов. Ясное дело, что такой "имятворец" должен обладать безупречным поэтическим вкусом. Тот, кто первый придумал своей дочери имя Шилат, составленное из первых букв стихов псалма, несомненно был поэтом. Или женское имя Нили ("Нецах Исраэль ло йишакер! - Вечность Израиля не обманет"). Но его происхождение не только и не столько поэтическое, сколько историческое: НИЛИ - так называлась еврейская тайная организация в еврейском ишуве, основанная в 1915 году под руководством Аарона, Александра и Сары Ааронсон, Авшалома Файнберга и Йосефа Лишанского. Вот название этой организации и было основано на вышеприведённом изречении.

Имена Мория, или Гильад (Гилад, Гилада - женское имя) можно отнести к танахическим, а можно и к "географическим", как и Ярдена, Кинерет. Кто-то может счесть имена Бен-Цион, Цион (новейший женский вариант - Циона) данью идеологии, хотя на самом деле они (особенно первое из этой группы) в длинном ряду еврейских, израильских имён существуют не одно десятилетие и даже столетие, и их дают в честь известной из ТАНАХа горы Цион (Сион - в привычном для нас звучании). Скорей всего, верны все 3 толкования, и принадлежность указанных имён к той или иной группе зависит от значения, которое придают имени счастливые родители. А вот вам и явная дань идеологии, вернее, новейшей истории Израиля: зачастую кому-то из молодых родителей 50-х годов хотелось помянуть провозвестника современного сионизма Теодора Герцля и дать своему ненаглядному ребёнку имя Герцль. Или вот вам чисто олимовский парадокс, как иллюстрация мысли: в жизни всегда есть тёплое местечко для анекдота. Одна девушка из Грузии, носившая там имя Сталина, в Израиле превратилась в Циону. Ну, как не вспомнить в этой связи многочисленных Марленов, Виленов, Гелиев, Электронов и Тракторов, да и тех же Сталин, появившихся как раз на пике народного энтузиазма на нашей доисторической в достопамятные 30-е, выразившегося в такой вот дани советской идеологии!..

Широко распространены чарующие, певучие, сияющие имена, такие, как Лиат (ты моя!), Лимор, Линор, Лидор, Мерав, Эйнат, Анат, Реума, Нира, Ноа, Далия, Юваль, Томер, Рон (женский вариант Ронит), Ронен, Омер (Омри), Ярон, Янив, Эран, Том, Бар, Дор, Гай... Как мы видим, имена, начинающиеся или заканчивающиеся на "ли", что значит "мой, моя", очень распространены и любимы.

Женские имена иногда существуют в двух вариантах, и оба являются самостоятельным именем. Например, Илана - Иланит, Лиора - Лиорит, Ора - Орит, Сара - Сарит, Геула - Геулит. Конечно, вариант имени с окончанием на "т" русскоязычные израильтяне дают редко. Нам привычнее имена для девочек, окончание которых звучит, как "а": Нира, Илана...

Иногда сабры следуют интересному, а порой курьёзному, обычаю делать именем любое понравившееся слово. У меня были знакомые, которые своим детям дали такие имена: Мерхав (повозка, карета), Ашморет (предрассветные часы), Твай (тропинка)... Но этот пример, как вы понимаете, никак не может служить рекомендацией, скорее - своеобразный курьёз.

Интересно, что у светских израильтян нынешнего поколения стало модным не делать различия между мужскими и женскими именами. Так что порой, не зная ребёнка, сразу и не угадаешь, мальчику или девочке принадлежит имя, скажем, Хэн, или Юваль, Шир, или Эден. Своего рода израильским парадоксом можно считать эллинское имя Дафна, нередко даваемое дочерям Израиля. Очевидно, такова своеобразная дань принадлежности к Леванту.

Порой новые граждане страны, переехав в Израиль, меняют имена. Как правило, ищут нечто созвучное, или подобное по смыслу. Особенно часто практикуются такие замены: Нина - Пнина, Игорь - Игаль, Илья - Эли, Олег - тоже Эли (Элияhу), Мария - Мириам, Анна - Анат (те, кто хочет имя поизысканнее, "поэкзотичнее") или Хана, Елена - Илана, Рита - Рут или Маргалит, Ирина - Рина, Галина - Галия, или Галит, Анатолий - либо Таль (это имя предпочитают юные Толики), либо Нафтали, Тувия, Натан. Дмитрий превратился в Давида, Павел нынче у нас зовётся Шаулем, Сергей - Шломо. А вот Володя тут становится Зеэвом (потому что на доисторической ему дали имя в честь дедушки Вельвеля, или Вульфа).

Александр стал Алоном, ибо не ведали, наверно, о таком идишистском варианте, как Сендер. Да и не учли, что в иврите образ дуба имеет положительную коннотацию, символизируя силу и мощь, а вот в русском языке - кто не знает, кого и пошто кличут на Руси дубом!.. Самый большой выбор у той, которая в стране исхода была Светой, а тут решила гебраизировать своё имя. Тут она может себе выбрать любое из "светящегося спектра" имён. При этом имя Орли у русскоязычных израильтян подсознательно ассоциируется не с "моим светом", а с "орлом", птицей сильной и мужественной; не потому ли именно этому имени часто отдаётся предпочтение?... А заодно, кстати, и "перевёртышу" - имени Лиора, с таким привычным для нашего уха звучанием. Соответственно, и родившимся здесь детям многие из вышеприведенных имён дают более охотно.

Кто-то продолжает давать своим "олимовским сабрятам" привычные идишистские имена. В том числе, например, привычные и считавшиеся еврейскими имена Роза, или Белла (хотя можно ещё поспорить об их идишистском происхождении). При этом родители маленькой Розы обычно говорят: "Вырастет, её дело, может поменять имя на Веред, чтобы не выделяться!" Это считается вполне приемлемым.

Легче всего Тамарам, Динам, Михаилам, Йосифам и т. п. - ничего менять не нужно (разве что чуть-чуть звучание): эти имена "танахического спектра" широко распространены на Святой земле.

Специально для любителей европейской респектабельности: такое привычное нашему уху милое имя Максим! Типичное европейское имя, не так ли? Возможно, очень даже возможно. А между тем "почему-то" это слово на иврите означает "очаровательный, чарующий". А ещё говорят: "Запад есть Запад. Восток есть Восток. И вместе им не сойтись!" Вот на до боли знакомом, но - также и ивритском, израильском! - имени Максим не сошлись, но соприкоснулись они, Запад - и Восток. Только ни в коем случае не принимайте имя Максим за символ "как-у-всехности", ибо это имя произросло из "волшебного корня" "КЕСЕМ", что означает "волшебник". Во всяком случае, ещё вопрос - "откуда есть пошло такое европейское имя Максим"...

Наши предшественники из алии семидесятых более охотно, чем мы, меняли свои имена на израильские, причём предпочитали новые израильские имена, которые бы ничем им не напоминали о галуте. Это был своеобразный психологический приём "выдавливания галута из себя". Оказывается, среди старожилов из алии семидесятых было очень любимо и получило распространение имя Геула. Это имя иногда давали своим новорожденным дочерям даже в СССР, собираясь совершить алию и даже сидя в отказе. Также на Геулу некоторые молодые женщины меняли полученное при рождении имя. Оно являлось символом их стремления совершить алию. В 70-80-е годы среди активистов алии было принято давать новорожденной дочери имя Алия.

По понятным причинам, известное из Танаха имя Гад "русские" израильтяне не дают своим сыновьям. Может быть, сабры во втором поколении и начнут давать это имя... Но не мы и не сейчас.

Уменьшительно-ласкательные окончания израильских имён "и", "уш": Яэли, Хавивуш. Скорее всего, ласкательное окончание "и" означает "мой, моя". Если у ашкеназов принято маленького Йосефа называть Йоси, то у восточных евреев более принят ласкательный вариант - Сэфи. Точно так же маленького Ицхака ашкеназы (как, впрочем, зачастую и восточные евреи) зовут Ицик, а сефарды применяют и такой вариант, как Цахи. Ну, и среди ашкеназов в ходу известное идишистское ласкательное окончание "элэ": Леялэ, Шлоймэлэ. Для имени Давид существует уменьшительно-ласкательный вариант - Дуду (не будем особо останавливаться на том, почему такой вариант ласкательного имени для Давида не приемлют англоязычные израильтяне), или Дуди, Дэди. При этом каждому иерусалимцу - и не только иерусалимцу! - понятно, когда наших маленьких Давидов мы кличем "Давидка".

А ныне ходят по земле Израиля наши ненаглядные Даники, Роники, Йоники, Элики, Яэльки, Михальки, Анатки, Арики (от Арье и Ариэль), Кфирики, Давидки, Шмулики, Ицики - наши белокурые, рыжие, шатенчики всех тонов, голубоглазые, кареглазые двуязычные детки, наши гордые и "олимовские сабрята", которые переговариваются с родителями по-русски, и которых родители окликают певучими израильскими именами - конечно, с принятыми в русской культуре уменьшительно-ласкательными суффиксами: Лиморочка, Яэлька, Арьюшка, Данька - Даник, Ронька - Роник, Йонька - Йоник.

"Толстой, Гоголь, Гребенщиков, Капица и другие еврейские фамилии"

I.1 Фамилии, образованные от мужских имен

Многие имена, восходящие к Библии, использовались как евреями, так и славянами. В результате этого фамилии, образованные от этих имен, такие как Аврамов, Давыдов, Захаров, Ильин, Исаев, Исаков, Лазарев, Матусевич, Моисеев, Осипов, Самойлов, Самсонов, Симонов и Яковлев встречаюця как у евреев, так и у славян. До начала XX в. большинство форм библейских имен, используемых евреями и славянами были различными. Так, например, имя Шая было еврейским эквивалентом славянской формы Исай, Мойше или Мовша соответстовали имени Моисей, Янкель - Якову, а Шимшон - Самсону. Соответственно все вышеперечисленные фамилии встречаются среди евреев довольно редко. Единственным исключением было имя Абрам, которое до XX в. активно использовалось в данной форме как евреями, так и славянами. В следствие этого, Абрамов является весьма распространенной русской фамилией и нередко встречается среди евреев. Абрамович, одна из наиболее частотных еврейских фамилий в Восточной Европе, имеет тахе многочисленных украинских и белорусских носителей.

За исключением библейских имен, использование одних и тех же имен евреями и славянами было весьма редким. Среди таких исключений мы находим, однако, такие имена как Александр (греческого происхождения) и Марк (латинского происхождения), на основе которых образовались фамилии Александров(ич) и Марков(ич). Польские евреи использовали такие заимстованные имена как Зигмунт и Каспер, ставших базой для создания фамилий Зигмунтович (Zygmuntowicz) и Каспер, которые также встречаются, естественно, и в польских семьях.

I.2 Фамилии, образованные от слов, обозначающих различных представителей фауны

Среди этих фамилий Ведмедь (укр. медведь), Воробьев, Ворон, Врубель (поль. воробей), Гоголь, Голуб, Гусев, Зозуля (укр. кукушка), Индик (индюк), Кобец, Комар(ов), Кулик(ов), Медведев, Окунев, Пугач, Соловьев и Сорокин.В случае славян эти фамилии образованы обычно или от прозвищ, или от архаичных мужских имен, которые в свою очередь образованы от названий животных или птиц. У евреев данные фамилии чаще всего образованы искусственно, без какой-либо связи с характеристиками их первого носителя.

Фамилии, отнесенные выше в категориям I.2-I.4, встречаются как среди евреев, так и среди славян, однако, их частотность существенно отличается для этих двух групп населения Восточной Европы. Как правило, фамилии, образованные семантическим способом от славянских существительных или прилагательных, такие, как, например, Белый, Портной и Соловей, более часто встречаются среди евреев, чем фамилии, образованные морфологическим способом с использованием патронимических суффиксов (Белов, Портнов и Соловьев). Для славянских фамилий тенденция ровно обратная, что связано с тем, что большинство славянских фамилий образовалось в течение длительного периода в результате постепенного преобразования прозвищ в наследственные фамилии.

В результате этого процесса почти все русские фамилии приобрели притяжательные суффиксы -ов и -ин, в то время как большинство славянских фамилий из Восточной Украины и Белоруссии стало оканчиваться на -енко, -енок, -ович (евич), -ук,-чик и -чук. С другой стороны, евреи получили наследственные фамилии в весьма короткий период в начале XIX в. Процесс присвоеня фамилий был искусственным и многие приняли фамилии, указывающие непосредственно на их профессии или совпадающие с прозвищами, и, таким образом, еврейские фамилии избежали тенденции оканчиваться на патронимические суффиксы, общей для фамилий славян Восточной Европы. Лишь в некоторых вполне определенных районах Российской Империи модель образования еврейских фамилий с использованием притяжательных суффиксов от слов, не являющихся личными именами, была весьма продуктивной. Среди таких исключений можно указать Гомель, Велиж, Климовичи (Восточной Белоруссия), а также Канев и Чигирин (Восточная Украина), где были образованы многочисленные фамилии с суффиксом -ов (Beider 11, 44).

I.3 Фамилии, образованные от географических названий

Среди еврейских фамилий, образованных от топонимов, можно перечислить такие как Белоцерковский, Бершадский, Браиловский, Вилькомирский, Вишневецкий, Заславский, Каневский, Коломеец, Кричевский, Лебединский, Литинский, Миргородский, Новодворский, Опалинский, Пинчук, Подгаецкий, Шполянский, Троцкий, Уманец, Уманский, Черняховский и Шполянский.

Большинство фамилий в этом списке, как впрочем, и среди еврейских оттопонимных фамилий в целом, оканчивается на -ский. Этот суффикс также часто использовался в украинских фамилиях, и, следовательно, многие еврейские фамилии, образованные от названий населенных пунктов Украины, могут также встречаться в украинских семьях. С другой стороны, фамилии, образованные от белорусских топонимов и имеющие как еврейских, так и славянских носителей, встречаются существенно реже. Число славянских фамилий, производных от литовских географических названий, весьма ограничено. Среди редких исключений Троцкий (от Троки/Trakai) и Вилькомирский (от Вилькомир/Ukmerge). Однако, среди евреев весьма часто встречауытся фамилии на -ский, образованные от названий городов, местечек и деревень Литвы, такие, как, например, Антокольский, Кинкульский, Снипелишский, Страшунский, Тракениский и Шукштелишский. Наконец, фамилии на -ский, в основе которых лежат топонимы Бессарабии, являются, по-видимомоу, исключительно еврейскими (Кишиневский, Гиличенский, Каушанский и Избештский). Фамилии с суффиксом -ский часто встречаются среди представителей русского дворянства и польской шляхты. Некоторые из них совпадают с еврейскими фамилиями: Оболенский, Раевский, Вишневецкий и Замойский. Если у евреев подобные фамилии указывают на уроженцев или выходцев из соответствующих мест, то дворянские фамилии обозначают владельцев этих мест.

Многие славянские фамилии образованы от названий жителей различных городов Восточной Европы. Наиболее часто подобные названия образуются с использованием суффикса -ец, который присутствует в таких фамилиях, как Бышовец, Канивец, Лубенец, Любарец, Полтавец, Астраханцев, Могилевцев и Уфимцев. В еврейских фамилиях данный суффикс встречается существенно реже. Среди исключений - Кнубовец, Петриковец, Старобинец и Шполец.

К группе фамилий, образованных от топонимов, примыкает группа фамилий, производных от этнонимов: Волошин, Литвин(ов), Немец/Немцов и Поляк(ов). Появление подобных фамилий у славян действительно связано, как правило, с этническим происхождением их первых носителей, в то время как еврейские фамилии указывают на страны, из которых прибыли их первые носители: Валлахия (Румыния), Литва, Германия и Польша, соответственно.

Левин, Фридман, Рабинович:

Для поиска еврейских фамилий в Советском Союзе использовали телефонные справочники. К сожалению, после 1978 г. справочники к большинству крупных городов СССР, недоступны. Более того, до этого года число семей, имевших телефон в Советском Союзе, было относительно невелико, поэтому то число людей, которые были перечислены в справочниках, не соответствовало реальному количеству жителей городов. Поскольку телефонные справочники были единственным доступным источником информации о фамилиях, и поскольку скорее всего соотношение частотности фамилий в справочниках и в реальности примерно одинаково, справочники использовались в качестве основного материала для нашей работы. У советских телефонных справочников есть одна неудобная черта. Имена и отчества обозначаются в них только начальными буквами, поэтому трудно определить, когда фамилия еврейская, а когда нет. Чтобы разрешить эту проблему мы использовали адресные книги начала XX века. При помощи анализа этих книг, удалось определить, где были действительно еврейские фамилии. К счастью, большинство фамилий, наиболее часто встречающихся среди советских евреев, принадлежат либо евреям, либо людям, имеющим еврейское происхождение.

Есть, однако, некоторые исключения. Наиболее часто среди советских евреев встречается фамилия Левин. Существует такая же русская номографическая христианская фамилия; по большей части она встречается в России, для Украины же она не типична (Русская фамилия, собственно говоря, должна читаться ЛЁВИН, ибо восходит не к колену Леви, а к мужскому уменьшительному Лёва, от Лёв, как произносилось это имя по-старорусски. - Прим.ред.) . Например, в 1915 г. в киевской адресной книге, из 60 Левиных 59 евреев. В Одессе в 1914 г. проживал 61 человек по фамилии Левин, из которых 58 были евреи. В Кракове в 1915 г. из 25 Левиных не было ни одного христианина. В 1902 г. в Петербурге проживало 19 евреев и 15 христиан по фамилии Левин. Среди христиан по фамилии Левин некоторые, вероятно, имели еврейское происхождение, так как в Петербурге жило много евреев, принявших христианство. (В той же книге указывается 14 евреев и 5 христиан по фамилии Раппопорт, 11 евреев и 3 христианина по фамилии Шапиро, 12 евреев и 3 христианина по фамилии Кац). Следует отметить, что соотношение между евреями и христианами в Петербурге в начале XX века и сейчас может различаться. В начале XX века общее число евреев в этом городе было невелико, так как он находился за чертой оседлости; после революции 1917 года в Петербург переехало большое количество евреев.

Сложнее всего определить принадлежность к еврейской национальности обладателей фамилии Островский, так как в Украине эта фамилия очень распространена как среди христиан, так и среди евреев. В 1915 г. в киевской адресной книге были записаны 23 еврея и 32 христианина с этой фамилией; в 1914 г. в Одессе проживало 18 евреев и 16 христиан. Такие фамилии как Слуцкий, Заславский и Каневский могли иметь и евреи и христиане, но чаще их носили евреи. Также есть христиане с фамилиями Резник(ов), Бродский и Черняк, но их число в крупных городах Советского Союза несравнимо меньше, относительно евреев с теми же фамилиями. Число христиан немецкого происхождения с такими фамилиями как Фельдман, Фридман, Гринберг, Розенберг и Шварц также весьма невелико, по сравнению с количеством евреев с теми же фамилиями.

Вполне разумно полагаться на дореволюционное соотношение носителей одних и тех же фамилий еврейского и христианского происхождения, и полагать, что такое же соотношение сохраняется и в телефонных книгах крупных городов Советского Союза. Также следует учитывать следующие факторы:

На протяжении 1920 - 1930 гг. была широкая волна миграции евреев из пригородов в города, вследствие чего число евреев в крупных городах Советского Союза возросло.

Из-за геноцида евреев во время Холокоста, численность еврейского населения Украины сократилась, особенно в Киеве.

Среди еврейского населения гораздо большее количество людей имело телефон, чем среди других этнических групп. Отчасти это можно объяснить тем, что среди евреев было большое количество ученых, инженеров и деятелей искусств, а представителей этих социальных и культурных групп гораздо чаще подключали к телефонным линиям, чем представителей рабочего класса.

Есть и еще один фактор: Советском Союзе евреи испытывали трудности с приемом на работу. В связи с государственной политикой антисемитизма, в семьях, где отец был евреем, а мать - нееврейкой, детям часто давали фамилию матери; во многих случаях евреи, женившиеся на нееврейках, брали их фамилии. Только этими двумя способами в Советском Союзе можно было изменить фамилию. Это было вполне обычным явлением, особенно в 1970-е годы. Списки из каждой телефонной книги приводятся в Таблице (см. ниже), и эти явления не оказали на них большого влияния, так как по большей части в этих списках приводятся настоящие, не измененные фамилии.

Поскольку проведение точного анализа было невозможно, в этом списке приводятся еврейские фамилии, наиболее часто встречающиеся в Советском Союзе. Данные количества - приблизительны: также следует учесть дореволюционные списки адресов и вышеупомянутые факторы. Списки в Таблице (см. ниже) показывают наиболее часто встречающиеся еврейские фамилии в шести городах Советского Союза, где численность еврейского населения была наиболее велика. Цифра напротив каждой фамилии показывает общее число носителей этой фамилии в телефонной книге. Звездочкой отмечены те фамилии, которые могли носить неевреи.

В советском фольклоре Рабинович - самая распространенная еврейская фамилия. Это можно заключить из того, что в большинстве советских анекдотов "про евреев" основным героем является Рабинович. Вот пример такого анекдота: Турист подходит к дому в Одессе и спрашивает женщину из этого дома: "Как мне найти квартиру Шапиро?" Женщина отвечает ему: "Крикните "Рабинович!" Единственное окно, которое не откроется и будет квартирой Шапиро".

Несмотря на такое мнение, из Таблицы (см. ниже) видно, что ни в одном из городов с большой численностью еврейского населения фамилия Рабинович не преобладает.

Следует пояснить списки фамилий Москвы и Ленинграда. Во-первых, среди 10 наиболее часто встречающихся фамилий, 9 можно встретить в обоих списках. Не удивительно, что эти фамилии происходят от Коhенов или Левитов, либо являются фамилиями раввинов. Многие различия между этими списками можно объяснить тем, что после революции 1917 года, еврейское население восточной Белоруссии стало перемещаться в Ленинград, а евреи с восточной Украины стали переезжать в Москву. Анализ данных Таблицы В.1 подтверждает этот факт, так как в списке ленинградских фамилий присутствуют такие типичные белорусские и литовские фамилии как Каган, Йоффе, Горелик, Шифрин, Ханин, Гурвич; в московском списке встречаются типичная украинская и бессарабская еврейская фамилия Гринберг.

Однако, некоторые еврейские фамилии, типичные только для Белоруссии и Литвы, такие как Эпштейн, Гинзбург и Гуревич входят в число 10 наиболее часто встречающихся фамилий не только в Ленинграде, но и в Москве. Фамилия Коган (из южной Украины и Бессарабии) более типична, чем ее Белорусский и Литовский эквивалент Каган, как в Москве, так и в Ленинграде. Эти данные показывают, что на данный момент количество мигрантов из Белоруссии и Украины в двух наиболее крупных городах России - не особенно различается.

Имена. От библии до наших дней

Библейские времена и библейские имена

Традиция наречения имени человеку восходит к временам сотворения мира. Создав первого человека из праха земного, Б-г дал ему имя Адам. Это имя является общим производным от ряда корней: кровь - „дам“, красный „адом“, земля „адама“. Таким образом, имя Адам с определённой долей приближения может быть истолковано как Землянин.

Далеко не всем библейским именам удаётся найти объяснение. Каких-либо ограничений в выборе имени в те времена не существовало, придумывали его сами родители, и многое в этом процессе зависело от их творческой фантазии.

Часто имена определялись условием рождения младенцев или сопутствующими обстоятельствами. Так, Яаков (Яков), второй ребёнок из двойни, во время своего рождения держался за пятку брата, появившегося на свет первым. Имя Яаков - производное от „акев“ (пята, пятка). Моше (Моисей) получил своё имя от дочери египетского фараона. Найдя корзинку с красивым ребЁнком на берегу Нила, она назвала его Моше (вынутый из воды). Сам Моше нарёк своего сына Гершом /Гриша, Григорий/, что значит „чужеземец“, поскольку мальчик родился во времена, когда Моше скрывался от фараона в земле Мидианской. К именам того же свойства относятся и такие, как Лаван (Белый), Лайла (Ночь), Бат-шева (Седьмая дочь) и др. Это - примеры достаточно простого подхода к наречению имени. Значительно чаще наречение новорождённого являлось попыткой разгадывания внутренней сущности ребёнка. Правильно подобранное имя должно было соответствовать этой сущности. Считалось, что неверно названный ребёнок много плачет. Тождественность имени с природой носителя имени считалась залогом гармоничной, счастливой жизни. По библейским преданиям Б-г поставил перед Адамом задачу дать названия живым существам. Адам с этой проблемой успешно справился, но вот людям это удаётся далеко не всегда.

Поскольку наши предки считали, что имя влияет на последующую жизнь человека, а подобрать „правильное“ имя новорождённому было весьма сложно, давались имена с установкой на счастливую судьбу: Ошер (Счастье), Эммануил (С нами Б-г), Авшалом (Отец мира), Биньямин (Сын правой стороны, т.е. удачливый), Давид (по-видимому, Любимец), Шломо, Соломон (Мир) , Аарон (Осиянный), Данэль, Даниил (Судья мой Б-г), Элимелех (Б-г мой царь), Рафаил, Рафаэль (Исцели Б-г), Йехошуа (Б-г помощь, Спасение), Хаим (Жизнь). К этому же типу имён относятся и имена, предполагающие особую миссию их владельцев: Эфраим (Плодоносящий), Дан (Судья), Цадок (Справедливость), Натан (Дающий).

Некоторые библейские повествования являются подтверждением роли имени в судьбе его носителя. К таким именам относится Агарь. Имя египтянки, рабыни Сарры, происходит от ивритского слова „хагар“ (бежать, откочёвывать). Бездетная Сарра, поступая в соответствии с обычаями того времени, сама предложила своему мужу „войти“ к Агари с намерением усыновить зачатое дитя. Однако ещё во время беременности Агари между ней и её госпожой начались конфликты, и Агарь убежала в пустыню. Позже она возвратилась, родила ребёнка, однако после рождения Саррой законного сына была вынуждена навсегда покинуть дом Авраама. Имя Иосиф (Собирающий, Добавляющий) как бы предопределило судьбу одного из 12-ти сыновей Яакова, собравшего в Египте всю свою семью: отца и братьев с их жёнами и детьми, и обеспечившего им достойное существование.

Рахель (Овца), невеста Яакова, кроткая как овечка, покорно восприняла обман своего отца, подменившего во время свадьбы её на старшую сестру и безропотно ждала ещё 7 лет, пока отец разрешил ей соединиться с любимым.

Случаи, когда название животного или растения превращалось в имя собственное, были далеко не редки. Предполагалось, что человек при этом приобретает соответствующие качества: Ципора (Птица) - вольность, стремительность, Цви (Олень) - быстроту, грациозность, Арье (Лев) - силу, величие, Дов (Медведь) - мощь, свирепость, Тамар (Пальма) - стройность, Адасса (Мирт) - влекущее благоухание, Веред (Роза) - красоту, Двора (Пчела) - трудолюбие.

В те далёкие годы для наречения имени существовала система соответствий, элементами которой являлись времена года, части суток, знаки зодиака, растения, животные и т.д. Обладатель имени такого типа как бы становился частью этой системы и получал соответствующие свойства её элементов.

Считалось, что, меняя имя, можно изменить жизненный путь человека. Так, Авраам первоначально имел имя Аврам. Но 99-летнему бездетному Авраму Б-г изменил имя на Авраам: „И не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов“ (Бытие 17, 5-6). По той же причине жена Авраама, 90-летняя Сарай, получила новое имя: „Сару, жену твою, не называй Сарой, но да будет имя её: Сарра. … и дам тебе от неё сына“. (Бытие 17, 15). После этих событий жизнь переименованной пожилой пары круто изменилась, а в еврейской традиции со временем появился обычай переименовывать человека в знак изменения несчастливой судьбы. Этот обряд поручено совершать раввину.

В соответствии с законами иудаизма имя девочке дают во время первого после её рождения чтения Торы. Мальчик получает имя во время обряда обрезания на 8-й день от рождения. При этом читается специальная молитва, в которой произносится имя младенца и имя отца ребёенка, так как полное еврейское имя включает в себя имя собственное и имя отца. Соединяют оба имени слова „бен“, „бин“ или „бер“ - сын, а у девочки „бат“ - дочь. Эти традиции имеют очень давние корни, к примеру, приемника Моше звали Йехошуа бин Нун, и сохранялись достаточно долго. Так, имя известного еврейского мудреца, жившего с 1135 по 1204 гг - рабби Моше бен Моймон. Но в связи с появившейся у евреев склонностью к сокращениям, составленным из начальных букв слов, входивших в словосочетание, его называли Рамбам, так как в имя был включён и титул. Встречались и более сложные имена. Это было связано с традицией давать детям двойные имена.

С древних времён существовало поверье, что через имя можно оказывать воздействие на его носителя. Поэтому для защиты детей нарекали одновременно именем бытовым (подменным) и тайным (настоящим). Имя Авраам Натан бен Элиша Хаим Ашкенази - пример такого имени.

Новые времена - другие имена

Проживание в Европе вынудило евреев приспосабливать звучание своих имён к языковым традициям европейских стран, хотя сами по себе библейские имена были достаточно распространены в христианских странах, войдя в обиход вместе с Библией.

У сефардских (испанских) евреев установилась традиция фамилий. Например, того же Моше бен Маймона в Испании звали Моисей Маймонид. Но ашкеназские (немецкие) евреи были в этом отношении более консервативны. Единственным нововведением, которое они допустили, было европейское звучание имён и перевод некоторых из них на европейские языки. Так, скажем, Дов бен Шломо стал Бэр бен Соломоном.

Чиновники постоянно жаловались, что еврейские имена слишком сложны, вносят путаницу и вообще трудно произносимы. В 1787 году австрийский закон потребовал от евреев принять имена немецкого типа, объявив древнееврейские имена незаконными. Был издан список „приемлемых“ имен. Чтобы получить приличные фамилии, производные от названий цветов и драгоценных камней (Лилиенталь, Эдельштейн, Диамант, Сапфир, Розенталь), приходилось давать взятку. Были особенно дорогие фамилии: Клюгер (Мудрый) и Фролих (Счастливый). Большинство евреев получили фамилии, соответствующие их профессиям: Кюршнер, Кушнир (Скорняк), Шнайдер (Портной), Шустер (Сапожник), Тишлер (Столяр), Пельцман (Меховщик).

Многим беднякам достались совсем неблагозвучные фамилии, которые „всучили“ им ехидные чиновники: Глагенштрик (Верёвка с виселицы), Эзелькопф (Ослиная голова), Ташенгреггер (Карманник), Шмальц (Смазка). Евреев, происходивших от священнослужителей когенов и левитов, претендовавших на фамилии Коэн, Кац, Леви, заставляли их германизировать: Конштейн, Кацман, Левинталь. Часть евреев получила фамилии, исходя из мест своего рождения: Броды, Эпштейн, Гинцберг, Ландау, Шапиро (Шпейер), Дрейфус (Трир), Горовиц, Познер. Большинство же евреев чиновники разделили на четыре категории и образовали их фамилии от слов Вайс, Шварц, Гросс и Кляйн.

Гитлер повернул этот процесс вспять. В 1938 г. евреям было предписано вернуться к еврейскому варианту имён. Список разрешённых имен состоял из 185 мужских и 91 женского. Из него был исключён ряд еврейских имен, облюбованных неевреями: Руфь, Мириам, Йозеф и Давид. Те, кто сохранял эти имена, должны были прибавлять к ним „Израиль“ - мужчины и „Сарра“ - женщины.

Возрождение еврейских имен

Возрождение государства Израиль и его официального языка иврита способствовало возрождению исторических имён. Начало этому процессу положил Давид Грюн (Грин), став Давидом Бен-Гурионом. Его примеру последовали многие видные деятели. Голда Меерсон сменила фамилию на Меир, отказавшись, правда, изменить свое имя на Захава. Была образована Комиссия по еврейским именам, которая составила список имён и правила их замены. Школьник стал Леви Эшколом, Эпштейн - Элиаху Элат. Заменой фамилий были компенсированы козни немецких бюрократов: Люгер (Лжец) изменял фамилию на Амити (Правдивый), Инкдигер (Хромой) на Амир (Сильный). Часть новых имен образовывалась путём перевода на иврит, например, Портной - Хаят, Новик - Хадаш, Вольфсон - Бен-Зев.

С давних пор евреи вынуждены были менять свои имена, исходя из религиозных, культурных, политических соображений. Хочется верить, что наступили времена, когда можно давать ребёнку имя, не боясь, что оно станет причиной его несчастий.

Что общего у людей с фамилиями Сегал и Левинзон?

Фамилия Левин происходит от имени одного из сыновей Яакова, Леви. Колену этому выпала честь служить в Храме. Представители этого колена: Коhены и Левиты. Коhены - служители Храма, Левиты - их помощники.

Фамилия Левин - типичная фамилия Левитов, наравне с такими, как Левитан, Левинсон, Леваев и Сегал (Сегал - аббревиатура Сган ле-Коhен, помощник Коhена). Это говорит о том, что Ваш род восходит по прямой отцовской линии (титулы у евреев передаются исключительно по мужской линии) к одному из сыновей праотца еврейского народа, Яакова. Кстати, соременный коhен или леви относится к древнейшему роду, по сравнению с которым современные князья, бароны и иже с ними - далекое подобие родовитости. По отцовской линии родословная самого простого Каценелебойгена (коhен) или Левитина (леви) восходит почти на 4000 лет назад (кто из современников может гордиться тем, что он является прямым потомком Леви, сына знаменитого Яакова, описанного Торой и родственником первосвященника Аhарона?!). К колену Леви принадлежали такие великие люди, как Моисей и пророк Шмуель.

У галицианских евреев существует поговорка: все великие предки в генеалогическом древе - ноли, а сам потомок - единица. Если потомок достоин предков, единица будет поставлена слева - чем больше нолей, тем больше значение нового числа. Если потомок не продолжает достойную традицию, единица будет поставлена справа - сколько бы ноликов перед ним ни стояло, он останется всего лишь единицей.

Фамилии и имена евреев Германии

Фамилии

Только с начала 19 века евреи получили определенные, принадлежащие им фамилии. Наиболее популярная фамилия в Германии была Кон (Коген, Кан), каждый 3-й немецкий еврей имеет эту фамилию (30 из 1000). За ней идет Леви - 23,2. Майер (в разном написании) - 21; Штерн, Вольф (Вульф), Штраус - 11; Розенталь - 10, Гольдшмит, Найман - 8; Вайль, Ротшильд, Гирш, Бер, Левин - 7, Саломон, Адлер, Катц, Розенберг, Маркс, Симон, Кауфман - 6.

Эта последовательность из 22-х наиболее часто встречающихся фамилий действительна не в Польше, Франции или Англии. Она годится только для Германии в среднем. На Западе чаще встречаются "звериные" фамилии (старые определения домов - кланов).

В Позене (Познани) патронимика с окончанием на -зон (наиболее частое Якобзон - 4,3) Или названия определенных географических мест как, напр., Опенхеймер, Шлезингер, Фридлендер - 2,9, Вертхаймер - 2,6.

По различным свойствам образовались имена Грос, Кляйн, Альт, Ной, Шварц, Вайс. Имена животных в "Jakobssegen" (благословение Якова), соответствующие ивритским именам как Иуда - Лёве, Бенъямин - Вольф, Нафтали - Гирш.

Уменьшенные имена как Коппель от Яков, Зекель от Исаак, Мендель от Менахем. "Фантази" фамилии частично "красивые" как Розенблют, Гольдфарб, частично унизительные как Пульвербештандтайл (насильно навязанные евреям в Галиции).

Очень много фамилий произошло из сокращений слов: Катц - Коген-Цедек, Сегаль - Сеган-Левийя, Бри - Бен Рабби Исраель, Бах - Байт Хадаш, Аш - Айзенштадт, Преш - Фрауштадт.

Часто названия географических мест так изменены, что их почти невозможно узнать. Трир в Тревес, Тривас, Драйфус; Ауэрбах в Урбах, Орбах; Цонс в Цунс, Леобшютц в Липшитц, Хайлбронн в Хальперн русс. Гальперин; Майнц в Менц, Минтц, Мюнц, Шпайер в Шпиро, Шапиро; Вельш т. е. из Вельшланд в Валлах, Валлиг, Блох и т. д.

Приблизительно до 1800 года еврейские имена состояли в основном из 2 имен, напр., Аарон Самуэль = Аарон бен (т. е. сын) Самуэля. Определенные фамилии были у евреев исключением.

Только тогда, когда они (фамилии) по закону были введены, имена у евреев получили свое сегодняшнее современное значение, при этом часто это были два имени - одно еврейское (синагогальное), а второе подходящее по звучанию модерное (в данном случае христианское) имя, напр., библейское Аарон и модерное - Артур.

Еще в древности евреи, живущие на чужбине, охотно давали своим детям такие ассимилированные имена: В Египте - Пинкас, в Бабилоне Мордехай - Мардук, в Персии Эстер - Иштар, в Арабии Хариф, в Греции - Исидор, Птолемеюс испорчен в Толмай (его сын Бар-Толмай - Бартоломеюс, по-русски Варфаломей, Александр - испорч. Сандер, Сендер, Македон - Мугдан, Фойбос - Файбес, Файвел, Фабиш, Элизабет получилась из Эли-шева.

Из Рима произошли Марк, Юлий, Дукс - Дукес; из Франции: Бэль - Бэйле, Эсперанс - Спринце.

Такие же "украшающие" имена выбирались для девочек: Зюсе (Сладкая), Либе (Любовь), Шёне - Шейне (Красивая), Зельде - Глюк (Счастье), Глюкеле, Розе, Перле (Жемчужина), Фрумет - Герехте (Справедливая), Фройде (Радость) - Фраде, Брохе - Благословение, Брайне - С коричневыми кудрями, Гелле - Желтоволосая, Блондинка.

Имена у евреев, как и у других народов, зависели от моды и по ним можно часто определить соответствующую эпоху.

Если православные раньше для выбора имени новорождённому заглядывали в Святцы, то евреи всегда выбирали тремя способами:

  1. Ориентируясь на старших родственников.
  2. В честь любимых библейских героев.
  3. Останавливаясь на древнееврейских праведниках.

Каббала учит, что буквы в имени - это связь с духовными силами, поэтому в практике есть случаи, когда тяжелобольных людей называют двойными именами, добавляя Хаим (жизнь). В книгах Шолом Алейхема и Исаака Бабеля такие варианты встречаются довольно часто. Иногда используются а рядом - перевод. Например, Зэев - Вольф.

Список имен будет включать только ивритские (или на идише), хотя с 1917 года в России разрешены любые. Повсеместно Барухи и Берлы превращались в Борисов, а Лейбы - во Львов. В других странах (Палестина) шли обратные процессы, за чем строго следило государство. Имянаречение у мальчиков происходит во время обрезания - на восьмой день от рождения. Рассмотрим самые распространённые еврейские мужские имена.

Список по алфавиту (от А до М) с переводом

  • Аарон - «гора», брат Моисея, первосвященник.
  • Авраам - считается праотцом («отец народов»). Допускается вариант - Абрам .
  • Адам - «земля», в честь первого человека на Земле.
  • Барух - «благословенный», помощник пророка.
  • Гад - «удача», сын Яакова.
  • Гершом - «чужеземец», сын Моисея.
  • Давид - «любимый», от него пошёл род еврейских царей.
  • Дов - « медведь», олицетворение силы и ловкости.
  • Зерах - «сияние», сын Йеуды.
  • Исразль - «борющийся с Богом», допустимы варианты: Йисроель, Израиль.
  • Ицхак - «готовящийся смеяться», сын Авраама, которого тот готовился принести в жертву. Варианты - Ицик, Исаак.

Список еврейских мужских имен включает наиболее распространённые, без заимствованных.

  • Йеошуа - «Бог, как спасение», ученик Моше, отвоевал земли Израиля.
  • Йосеф (Иосиф) - «Бог», сын Яакова, проданный в рабство в Египет.
  • Йонатан - «данный Богом», друг Давида.
  • Калев - «сердце», разведчик, посланный в землю Израиля.
  • Лейб - «лев», является символом Йеуды.
  • Менахем - «утешитель», еврейский царь.
  • Михаэль - «подобный Богу», посланник Бога, призванный защищать еврейский народ.
  • Моше - «спасённый из воды», величайший пророк. Варианты - Мойше, Моисей.

Вторая часть алфавита

  • Нахум - «утешенный», малый пророк. Вариант - Нахим .
  • Нахшон - «предсказатель», зять Аарона, первым вошедший в Красное море.
  • Ноах - «спокойствие», праведник, спасшийся от потопа.
  • Овадья - «божий слуга», малый пророк. Варианты - Овадия, Обадия.
  • Песах - «пропущенный», название Пасхи.
  • Пинхас - «змеиный рот», внук Аарона, отвративший божий гнев от израильтян.
  • Рафаэль - «исцелённый Богом», ангел исцеления.
  • Танхум - «утешение», мудрец Талмуда.
  • Уриэль - «мой свет - это Бог», имя ангела.
  • Файвел - «вскормленный грудью» на идише. Варианты - Файвиш, Фэйвел, Фейшив, Фейвиш.

Список еврейских мужских имен на последние буквы алфавита - самый значительный, поэтому следует остановиться на важнейших.

  • Хагай - «празднующий», малый пророк, внук Яакова. Вариант - Хаги .
  • Ханан - «помилованный», с него началось колено Биньямин.
  • Ханох - «освящённый», сын Каина.
  • Цадок - «праведный», усмиривший восстание против Давида.
  • Цион - «превосходство», употребляется как синоним Иерусалима.
  • Цефания - «спрятанный Богом», малый пророк.
  • Шалом - «мир», царь Израиля. Шимон - «услышанный Богом», сын Яакова. Вариант - Симон .
  • Шмуэль - «имя Бога», пророк.
  • Эфраим - «плодовитый», внук Яакова.
  • Яаков - «обогнавший», праотец. Варианты - Якоб, Яков, Янки, Янкель.

Заимствованные имена

А есть ли заимствованные еврейские мужские имена? Список можно пополнить теми, которые появились в обиходе, пока Талмуд не играл важной роли. Называя детей в честь родственников, иудеи способствуют их распространению. Из древнееврейского языка пришли имена: Меир, Менуха, Нехама. Вавилоняне привнесли Мордехая, халдеи - Атлая и Бебая. Греческое владычество подарило евреям имя Александр (вариант - Сендер ). У грузинских евреев появились: Ираклий, Гурам ; у таджикских - Боводжон, Рубенсиви, Эстермо.

Их особенностью является небольшая территория распространения. Есть имена, появившиеся из-за поверий. Так, именем Алтер («старик») называли всех новорождённых, но через месяц его меняли. Считалось, что оно ограждает от злых духов.

Еврейские фамилии

Список еврейских мужских имен очень важен, потому что до начала XIX века фамилий у них не было (в Австрийской империи появились в конце XVIII в.). Как они создавались?

  • От имени отца или библейских персонажей: Беньямин, Исраэль, Давид, Абрам.
  • От женских имён: Ривман (муж Ривы), Цивьян (имя Цивья), Миркин (Мирка).
  • От внешности или характера обладателя: Шварц («чёрный»), Вайсбард («белобородый»).
  • От профессии: Рабинович («раввин»), Даян («судья»).
  • От географических названий: Лифшиц («силезский город»), Гуревич (чешский городок).
  • От любых вещей, которые встречаются в жизни. Их называют декоративными: Бернштейн («янтарь»), Яглом («алмаз»).

Как мы увидели, происхождение фамилий - это еврейские мужские имена, список которых представлен в тексте.

Поскольку в Российской империи проживало около половины всех евреев мира и среди русскоговорящих евреев есть огромное разнообразие фамилий, (большинство из которых - еврейского происхождения), надо уточнить, что наличие у человека еврейской фамилии не является прямым доказательством еврейства .

Надо также отметить, что существует много фамилий, носители которых являются и евреями, и неевреями. В этом кратком обзоре мы попытаемся рассказать лишь об основных видах еврейских фамилий русскоязычных евреев. Подробнее на тему русскоязычных еврейских фамилий рекомендуем смотреть книгу Александра Бейдера «Словарь еврейских фамилий Российской империи»(http://www.avotaynu.com/books/DJSRE2.htm).

Ранние еврейские фамилии. Присвоение еврейских фамилий

Евреи в своей постоянной жизни, в принципе, не пользовались фамилиями. И при рождении, и при заключении брачного договора, и при написании разводного письма, и при вызове к Торе, и в надписи на могильном камне принято указывать имя самого человека и имя его отца (при молитве за здоровье или выздоровление - имя матери). Но уже в средние века мы находим в Европе несколько родовитых еврейских семейств - в основном, раввинских, таких, как Калонимус, Лурье, Шиф и других - обладателей фамилий «в чистом виде», т.е. переходящих от поколения к поколению в течение многих веков. Например, это потомки многотысячного клана Раппопорт (Рапапорт, Ропопорт). Несмотря на то, что основная масса евреев (как и неевреев) стран Европы не имела фамилий, тем не менее, к 18-му веку (началу 19-го), практически во всех странах Европы началось массовое присваивание фамилий как евреям, так и другим гражданам. Это было вызвано необходимостью России, Австро-Венгрии, Германских княжеств и других стран в поголовном учёте населения для взимания налогов и рекрутской службы.

Тысячи еврейских фамилий хранятся в городских архивах бывшей Российской империи

Фамилии выбирались как самими носителями, так могли быть даны и местными чиновниками, поэтому мы находим необыкновенно благозвучные фамилии, такие, как Мутерперель (морская жемчужина), или Розенцвайг (ветка розы), или Рубинштейн (рубиновый камень). Также мы находим, например, в Австро-Венгрии, присвоение оскорбительных фамилий евреям.

Как правило, фамилии давались по имени родителей: Айзиксон (сын Айзика), Гитис (сын Гиты), Минкин (сын Минки), Малис (сын Мали); по названию населённого пункта, откуда был человек: Айзенштадт (выходец из одноимённого немецкого города), Бриск (выходец из города Брест-Литовска, который на идиш назывался Бриск), Вилейкин (выходец из местечка Вилейка на границе между Белоруссией и Литвой) довольно часто фамилии возникали на основании прозвищ: Сирота, Бабин, Глухой; по профессии: Хаят (Портной), Сандляр (Сапожник); по занятию: Резник, Кантор, Сойфер; по происхождению: Кац, Каган, Левин, Левинский и т.д.

Кроме еврейских фамилий, образованных в русском языке, мы находим огромное количество фамилий немецких и идишских. Очевидно, предки носителей этих фамилий приехали в Россию уже с ними.

Национально-языковые особенности русскоязычных еврейских фамилий

Среди русскоязычных еврейских фамилий можно выделить несколько типов по их национально-языковому происхождению. Например:

Немецко-идишские фамилии

Немецко-идишские фамилии, как правило, пришли в Россию из Германии и Австро-Венгрии и являются немецкими словами или словосочетаниями, как, например: Кляйн (маленький), Гройс (большой), Миллер (Мельник), Берман (дословно - человек медведь, по русски - Медведев), Нюрнберг (город в Германии) и т.д. Часто они заканчиваются окончанием «-ман», «-берг», «-кинд» и др., и суффиксом «-ер». Можно с большой уверенностью предположить, что, так как фамилиеобразование в России происходило позже, чем в Средней Европе, то предки носителей таких фамилий происходили из немецкоговорящих стран: Залкинд .

Русские еврейские фамилии

Русские еврейские фамилии, как правило, имеют окончание «-ин», иногда «-ов», «-овский», как, например: Пятигорский (из Пятигорска), Свердлов (из местечка Свердлы). Присвоение евреям Российской Империи началось на рубеже 18-19 веков с целью поголовного учета населения и в особенности в недавно присоединенных Восточных областей Царства Польского. Важно отметить, что у ашкеназских евреев России фамилии, образованные именем отца или матери с прибавлением суффикса «-ов», встречаются крайне редко, за исключением горских и бухарских евреев.

Польские еврейские фамилии

Польские еврейские фамилии образованы польскими словами, как, например, Жолондз (жёлудь) или, как правило, имеют в своей основе имя населённого пункта или родителей с прибавлением окончания «-ович», «-ивич» или «-ский», как, например, Гржибовский.

Украинские еврейские фамилии

Как правило, отражают занятие самого человека, без окончания, такие, как Ткач, Портной.

Прибалтийские еврейские фамилии

Сефардские фамилии

Их происхождение начинается с евреев Испании и Португалии, которые через Голландию и Италию, Византию и Турцию распространились по всему миру, в том числе, в Восточной Европе, например, Циюни (с Сиона), Лурия, Толедано (из Толедо).

Бухарские фамилии

Фамилии бухарским евреям начали даваться российскими властями после присоединения Средней Азии к Российской империи. Это был довольно длительный процесс - с середины 19-го века до начала 20-го века. Как правило, за редким исключением, бухарских евреев можно узнать по фамилии, составленной из имени отца или матери (в сефардско-русском произношении, как это слышали русские чиновники) с прибавлением русского окончания «-ов» или «-ев», например, Якубов , Пинхасов, Гулькаров, Абрамов, Мошаев, Леваев, Гавриилов.

Горские фамилии

Фамилии горским евреям были даны русскими чиновниками во второй половине - конце 19 века после присоединения Кавказа к Российской империи. Как правило, за редким исключением, она составляла имя отца или матери с прибавлением русского окончания «-ов», например, Ашуров (сын Ашера), Садыков (от имени Цадок), Шаулов (сын Шаула), Нисимов (сын Нисима).

Грузинские еврейские фамилии

Грузинские еврейские фамилии образованы присоединением суффикса «-швили», как и у грузин, например, Исакошвили. Образование с помощью суффикса «-дзе» у евреев не встречается за редчайшими исключениями, как например, фамилия Пичхадзе.

Фамилии раввинов и названия их книг

Как правило, имена выдающихся еврейских мудрецов для большего удобства употребления, особенно, в книгах, записываются как аббревиатуры, как, например: Рамбам , Рамбан , - или их называют по имени тех известных книг и комментариев Торы, которые они написали. Как, например: Хафец Хаим (Жаждущий жизни, название книги рава Исроэля-Меира а-Коэна из Радзина), Хазон Иш . В редких случаях эти имена передаются потомкам, как, например, известный детский русский писатель еврей Самуил Маршак - потомок Морэйну вэ-Рабэйну Шмуэля (МаРШак).

Фамилии, связанные с еврейской религиозной деятельностью

Поскольку религиозная жизнь неразрывна с еврейским образом жизни, среди евреев доля таких фамилий очень высока, как, например: Аврех (женатый учащийся ешивы), Парнис (Парнас - богатый руководитель общины, который её содержит), Рабинович (сын раввина, а также другие подобные образования этой фамилии: Рабин, Рабер, Рабинер), Меламед (еврейский учитель маленьких детей), Шамес (синагогальный служка), Резник (резчик скота, и то же самое на иврите - Шойхет), Менакер (освежевальщик туши), Лайнер, Канторович (сын кантора или с ивритским корнем - Хазанкин), Лернер (учитель на идише), Габай - Габбе (староста синагоги).

Известные и богатые евреи могли позволить
себе увековечить свою фамилию семейным гербом

Фамилии, связанные с качествами их первого обладателя

Сюда входят как фамилии, отражающие внешние качества человека, такие, как Шварц (Чёрный), Вайс (Беленький), Яффе, Йоффе (красивый), Вайсбурд (белая борода), Кособурд (косая борода), Носик, Суперфин (очень красивый), или с внутренними качествами человека, как, например, Хасид и т.д.

Фамилии, образованные от профессий

Как известно, многие евреи занимались ремеслом, и поэтому еврейские фамилии часто указывают на вид деятельности наших предков: например, Сапожник или Сапожников (Сандляр на иврите, Сандлер на идиш, Шустер или Шустерман по-немецки), Скорняк (Кушнир , Кушнер, Кушнеров, Кушнеренко), Злотник (ювелир), Шлейфман (изготовитель ножен), Скляр (стекольщик).

Как правило, окончание фамилии ясно указывает на географическое происхождение, например: фамилии с окончанием «-ман» - немецкого или австрийского происхождения, такие, как Фурман, Шнайдерман, Цукерман; украинские с окончаниями «-ович», «-увич», прибалтийские с окончанием «-он», «-ен», молдавские с окончаниями «-еску», «-уску» и т.д.

Фамилии, связанные с происхождением

Как известно, евреи придают огромное значение своему происхождению, поэтому, например, потомки колена Леви или особенной семьи в колене Леви - Коэны - добавляют своему имени а-Леви или а-Коэн, т.е. указание на своё происхождение. Поэтому одни из самых распространённых еврейских фамилий - не только в Российской империи, но и во всём мире - это: Каган, Коган, Каганович, Кац, Каан, Каганов, Баркат, Каждан, Леви, Левит, Левитан, Левинский, Левинсон, Левитанский, Сегал и т.д.

Фамилии, образованные от имени отца или матери

Как правило, переписчики населения не думали долго и давали фамилии по имени отца или матери, как, например, от имени отца: Абрамович, Пинхасович, Якобзон, Давидзон.

Огромное количество фамилий российских евреев образовано от имени матери. Например, Малкин, Райкин, Гитлин, Соркин, Виткин .

Аббревиатуры

Как известно, иврит часто пользуется аббревиатурами, что мы находим и в фамилиях: Кац, Шуб, Шац, Альбац, Шах, Патлас , Цацкис .

Топонимические фамилии

Пожалуй, самая многочисленная группа еврейских фамилий связана с местностью проживания. Либо это фамилии без всяких суффиксов, такие, как Минц, Ландау, Берлин, Ойербах, или с русским суффиксом «-ий», как, например, Зарудинский , Варшавский русским суффиксом «-ов», как Свердлов (из местечка Свердлы), или с идишским окончанием «-ер»: Мирер (из Мира), Логовиер (из Логового). Иногда - по стране предыдущего проживания, как, например: Поллак (Поляков), Дойч (Немцов) и т.д.

Фамилии - названия животных

Уже в Торе мы находим сравнения евреев с различными животными. Так, например, Яаков сравнивает своих детей: Йеуду - со львом, Иссахара - с мощным ослом, Дана - со змеем, Нафтали - с ланью и т.д. Особенно это сравнение евреев с животными мы видим в личных именах: Зэев (волк), Цви (олень), Арье (лев), Яэль (козерог), Рахель (овца), Дов (медведь), Бер (медведь - идиш) и т.д.

Видимо, это и является причиной частого употребления в еврейских фамилиях названий животных, например: Соловей, Бык, Рак, Медведь, Ворона, Сорока, Заяц, Зайчик и производные от них, как, например, Соловьёв, Раков, Медведев.

Искусственно образованные фамилии

Имеют, как правило, немецко-австрийское происхождение, возникли при массовом присвоении евреям этих стран фамилий в обязательном порядке. Имеют, как правило, два корня, сопряжённых в одно слово, как, например: Розенцвейг, и имеют корни: Гольд (золото), Берг (гора), Манн (человек, мужчина), Баум (дерево), Бойм (дерево - идиш), Штейн (камень), Штерн (звезда), Штадт (город), Цвейг (ветвь), Блюм (цветок) и др. Интересно, что эти корни тоже могут быть отдельными еврейскими фамилиями.

Русские фамилии у евреев

Иногда мы встречаем чистейших евреев с чисто русскими фамилиями. Мы можем только догадываться о причине получения ими таких фамилий, но, например, известно большинство евреев, которые были насильно призваны на кантонистскую службу, получили насильно русские фамилии или были проданы в рекрутскую службу вместо каких-то других людей, чью фамилию они и получили. Например: Романов, Слизенев, Чесаков.

Новообразованные фамилии в современном Израиле

Многие репатрианты меняли
свои фамилии на ивритские

После начала новой волны заселения Эрец-Исраэль, примерно с конца 19-го века, многие репатрианты меняли свои фамилии на ивритские. Это движение начал возродитель современного иврита Бен-Йеуда (Перельман), который активно боролся за возрождение разговорным языком евреев иврита против разговорного языка подавляющего большинства евреев того времени - идиша. После образования государства его «отцы-основатели» проводили смену «галутских» фамилий на ивритские.

Поэтому, например, Шифман стал Бен-Сира, Голда Меерович стала Голдой Меир, Утесов стал Бар-Села, Мирский - Бар-Шалом, Брук - Барак, Якобзон - Якоби, Зильберберг - Ар-Кесеф. Особенно выделился руководитель рабочего движения Шнеур-Залман Рубашов (имя которого было дано в честь первого Любавичского Ребе). Он взял себе новую фамилию, которая представляла из себя аббревиатуру Шазар. Фамилия родителей, например, Ариэля Шарона, Шейнерман, а фамилия первого израильского президента Бен-Гуриона была Грин.

Еврейские фамилии и генеалогия

Многие современные евреи активно интересуются своей генеалогией, составляют генеалогические деревья, разыскивают могилы своих предков, своих дальних родственников, и некоторые из них благодаря этому возвращаются к своим корням и к своей Традиции. Есть очень большие сайты, посвящённые еврейской генеалогии, такие, как Avoteinu и Jewishgen.

Но надо отметить, что в связи с тем, что в царской империи с начала 19-го века евреев насильно забирали в армию, кроме тех, у кого был единственный сын в семье, поэтому многие еврейские семьи записывали многих своих детей под разными фамилиями. Также есть многочисленные факты изменения фамилий во время эмиграции как в Америку, Израиль, так и в другие страны. Например, отец рава Ицхака Зильбера , рав Бенцион Циюни, изменил фамилию на Зильбер в 1916 году при переезде из Латвии в Россию.

Мальцев

Фамилия Мальцев произошла или от названия деревни Мальцы, или от слова «малый», или от идишского с

Что в имени тебе своем или еврейский именник?
Иллюстрация автора статьи
У ашкеназов уже со Средних веков в Германии установилась традиция называть детей в честь умерших родственников. Считалось, что, если назвать в честь живущего, то это может ускорить смерть последнего
Элеонора ХРИЗМАН
Третье интервью с Александром Бейдером из цикла "Еврейская ономастика". Первое и второе читайте по ссылкам
Имя играет очень важную роль в жизни человека. Кто-то им гордится и громко произносит при знакомстве, кто-то стесняется и мечтает его сменить, втайне примеряя на себя понравившееся имя. Равнодушных к своему имени найти сложно. И это — не реалии современности: испокон века все народы придавали именам большое значение. «Наряду с чисто бытовым значением - имя помогало отличать разных людей - у евреев всегда существовала и богатейшая культурно-религиозная традиция, связанная с именами и берущая свое начало уже в библейских текстах » , — уверен наш старый знакомый, специалист по ономастике Александр Бейдер, который раскроет нам тайны еврейских имен.


В 2001 году, в США, в издательстве «Авотейну» вышла в свет книга А.Бейдера «Словарь ашкеназских имен: их происхождение, структура, произношение и миграции».
— Александр, какое значение имели имена в жизни евреев? Отличалось ли оно от отношения к именам представителей других религий?
— До конца 18 века у большинства ашкеназских евреев фамилий не было. Более того, даже после их, можно сказать, насильственного присвоения в результате внедрения в жизнь соответствующих законов, официальные фамилии, фактически, игнорировались вплоть до начала 20 века. В этом контексте личное имя было основным формальным элементом, позволявшим отличать разных людей. Наряду с этим, чисто бытовым, значением существует богатейшая культурно-религиозная традиция, связанная с именами, берущая свое начало уже в библейских текстах.
Вспомним хотя бы такие важные эпизоды книги Бытия, как изменение имени Аврама и Сары на Авраам и Сарра, происхождение имени Исаак от глагола «смеяться», появление у Иакова его второго имени, Иcраэль… Для еврейских мужчин уже с античных времен существует две категории имен: так называемые, «синагогальные» (шемот а-кодеш) и «бытовые» (кинуим). Первое из них обязательно существует для любого мужчины, и оно используется во всех религиозных обрядах, по нему вызывают мужчин читать в синагоге Тору, и, наконец, именно оно фигурирует на могильной плите.
Поскольку традиционное именование евреев также включает отчество, то имя отца, перед которым ставится слово «бен» (сын) или «бат/бас» (дочь), — тоже из разряда синагогальных. Имена этой категории - или любые библейские, или те после-библейские, которые происходят из древне-еврейского или из арамейского, т.е. двух священных языков иудаизма.
В нее также входят с античных времен три имени греческого происхождения: Александр (в честь Александра Македонского), Калонимос и Тодрос (от Теодорос, русское Федор). Некоторые раввины также считают синагогальным имя Шнеур (на идише Шнеер), связывая его с (грамматически неправильной) комбинацией ивритских слов «два» и «свет». Анализ исторических источников не оставляет сомнений относительно его истинного происхождения: оно родственно латинскому senior (господин). Все остальные имена - «бытовые». Например, для ашкеназов в эту категорию входят все имена романского, германского (немецкого или идишского) и славянского происхождения, а также многочисленные уменьшительные формы.
Эти имена используются во всех бытовых контекстах, для общения в кругу семьи, с родственниками и соседями, с евреями и неевреями. В принципе, бытовое имя и синагогальное имя могут не иметь ничего общего между собой. Однако уже в Средние века стали появляться системы соответствий между именами этих двух категорий, рекомендуемые различными раввинами. В некоторых случаях связь устанавливалась семантически: Барух и Зелик (оба от слов, означающих «благословенный»). В других случаях мы имеем дело с фонетическими совпадениями: Менахем и Мендель, Ашер и Аншель, Бениамин и Буним.
Несколько соответствий основаны на библейском благословении Иаковом его сыновей: Нафтали сравнивается с серной, и поэтому он традиционно связан с именем Гирш (от германского корня, означающего «олень»), Бениамин - с волком, и отсюда связь с бытовым именем Вольф; Иуда - со львом, и поэтому это имя является синагогальным эквивалентом Лейба. Немало соответствий, впрочем, кажутся случайными, произвольно придуманными раввинами. Например, для Зеликмана мы находим следующие синагогальные «эквиваленты»: Исаак, Иекутиель, Яков, Эфраим, Иуда, Мешулам, Авраам, Азриель, Элиаким, Гершон, Аарон и т.д.
Александр БейдерДля женщин обычно считается, что разделения на две категории не существует. Лишь во второй половине 20 в. в неортодоксальных синагогах, прежде всего, в Северной Америке, появилась традиция давать девочкам в дополнение к их официальному имени, которое фигурирует в паспорте, еще и «еврейское» имя. Эти имена часто ошибочно называют «ивритскими», хотя нередко они (как, например, Бейла, Фрада), на самом деле, — идишского происхождения, и к ивриту никакого отношения не имеют.
Система двух категорий имен не является еврейской спецификой. Например, в России у православных она тоже была правилом вплоть до 17 века. Каждый человек получал при крещении так называемое «календарное» имя (от имени святого, как правило, эти имена были или греческого или древне-еврейского происхождения), но в быту часто пользовался совершенно другим именем, славянского или, реже, скандинавского происхождения.
— Как давались имена, на какой день после рождения? Кто придумывал имя? Существовала ли определенная процедура присвоения имени младенцам?
— Мальчик обязательно получает синагогальное имя в день обрезания, т.е. на восьмой день после его рождения. Для девочек не существует строгих правил. В некоторых общинах имя присваивалось сразу же после рождения. В других — ждали того дня, когда отец в следующий раз пойдет в синагогу и там объявит об имени. В этих случая этот день нередко приходился на первую субботу после рождения. Имя выбиралось родителями, нередко при непосредственном участии других близких родственников. У сефардов дети часто получали имена в честь дедушек или бабушек, живых или умерших.
С другой стороны, у ашкеназов уже со Средних веков в Германии установилась традиция называть детей в честь умерших родственников; считалось, что, если назвать в честь живущего, то это может ускорить смерть последнего. Некоторые религиозные ученые предлагали дальнейшее развитие этой же идеи, и, например, Иуда Хасид (живший в Германии на рубеже 12-13 веков) учил, что мужчина не должен жениться на женщине, имя отца которой совпадает с его собственным. Законом это не стало, но, например, в некоторых общинах Российской империи в 19 в. люди старались избежать ситуации, когда один из новобрачных имел то же имя, что и тесть или свекровь. В южной Германии, Эльзасе и Швейцарии до 20 в. сохранялся старинный обряд присвоения имени, называемый «(г)олекраш», заключавшийся в том, что люлька с младенцем поднималась высоко на головой и пелись благословения.
— Можно ли было менять имя в течение жизни, приветствовалось ли это еврейской религией?
— В течение жизни имена не менялись за исключением, разумеется, перехода в другую религию. Но зато существует небольшая группа «защитных» имен, которые могли дать в дополнение к уже существующим. В нее входят, прежде всего, мужские имена Хаим («жизнь» на иврите), Алтер («старик» на идише), Зейде («дед» на идише) и их женские эквиваленты Хая, Алта и Боба/Буба, причем вышеназванные идишские имена, практически, никогда не давали при рождении. Эти имена получали дети во время тяжелых болезней, или дети, которых родители пытались таким образом уберечь, обманув ангела смерти. Кстати, аллегорические ассоциации, связанные с именем Зейде, идут лейтмотивом в романе «Как несколько дней» Меира Шалева (моем самом любимом произведении в израильской литературе).
— Что общего и чем отличаются ашкеназские и сефардские имена?
— Многие имена древне-еврейского происхождения (в том числе библейские) использовались обеими группами. Есть, впрочем, и исключения. Мужское Ниссим и женское Мазалтов - очень распространенные имена на Востоке, но у ашкеназов они не встречались. С другой стороны, Зев, Арье, Цви и Дов - чисто ашкеназские именования, которые впервые появляются в источниках лишь в 16 веке.
Эти имена - переводы (кальки) на иврит распространенных идишских имен Вольф (волк), Лейб (лев), Гирш (олень) и Бер (медведь). Имена, образованные на основе идиша или славянских языков, конечно, не встречаются у сефардов, а имена с испанскими или арабскими корнями - у ашкеназов. Интересно, впрочем, отметить одну важную черту, общую для именников всех еврейских общин: женские имена очень частно образованы от слов разговорного языка с положительными, часто романтическими, ассоциациями. Несколько примеров: (а) Восточная Европа: Рейзель (розочка), Фейгель (птичка), Блюма (цветок), Глика (счастье), Эйдель (благородная), Шейна (красивая), Фрейда (радость), Голда (золото), Малка (королева); (б) средневековая Чехия: Злата, Добриш, Слава, Черна, Либуша, Сладка (все они еще использовались в 19 в. в Российской империи), Млада, Красна, Душана, Весела; (в) средневековая Франция: Бела (красивая), Дольца (нежная), Джентиль (благородная), Рейна (королева) [от них происходят идишские Бейла, Тольца, Ентель и Рейна, соответственно], Джоя (радость) и Шера (дорогая); (д) Флоренция в эпоху Возрождения: Белла, Коломба (голубка), Диаманте (алмаз), Перла (жемчужина), Регина (королева), Роза, Стелла (звезда), Фиоре (цветок), (е) сефардские общины Оттоманской империи: Белла Донна, Бланка (белая), Буена (добрая), Оро (золото), Грация, Соль (солнце), Луна, Сеньора, Вентура (удача), Роза. В новое время подобная тенденция в Европе была характерна прежде всего для евреев. У немцев и восточных славян, например, «значащие» имена были очень распространены в языческом именнике, причем и у мужчин, и у женщин, но постепенно их вытеснили имена христианских святых.
Интересно, что в период романтизма в Германии (на рубеже 18-19 веков), немецкие авторы предлагали своим соотечественникам отказаться от иностранных имен, чуждых немецкой культуре, и начинать называть девочек такими «благородными» немецкими именами, как Блюма (Bluma), Голда (Golda), Эделя (Edela), Фрейдина (Freudina), Глик (Glück) или Шене (Schöne). Эти авторы, конечно, не были знакомы с ашкеназской культурой, и не подозревали, что они предлагают типично «еврейские» имена. Ситуация становится еще более курьезной, если учесть, что многие из этих имен были евреями не придуманы, а заимстованы в течение раннего Cредневековья у немцев, но последние их постепенно «забыли», а евреи продолжали их использовать в течение многих столетий…
— Какие имена были наиболее популярны и чем это объясняется?
— У евреев, начиная со средних веков, были очень популярны имена библейских персонажей, наиболее важных для еврейской религии: Авраам и Сарра, Исаак и Ревекка, Яков, Рахиль и Лея, Иосиф и Иуда, Моисей и Самуил, Давид и Соломон, Мордехай и Эсфирь (Эстер). Любопытно, что многие из этих имен совсем не использовались в античное время. Например, в Талмуде нет упоминаний ни об одном Аврааме, Ашере, Давиде, Габриеле, Исайе, Израиле, Рафаеле и Соломоне, и лишь один-два Моисея и Аарона.
В то же время в еврейских источниках, относящихся к началу второго тысячелетия христианской эры мы встречаем эти имена среди наиболее распространенных в общинах Германии, Испании и Ближнего Востока. Из этого следует, что новая традиция зародилась где-то во второй половине первого тысячетелетия, и она постепенно распространилась по всему еврейскому миру. Выше я уже говорил о наиболее распространенных «приятно звучащих» женских именах. Как правило, считается, что для еврейских мужчин семантика имени большого значения не имела. Мне кажется, что в позднее средневековье, по крайней мере для ашкеназов, эта идея — неверна.
Иначе, как объяснить, что, начиная с 14 в. среди наиболее распространенных имен мы встречаем те, которые происходят от слов, означающих «олень» (Гирш/Герц), «лев» (Лейб/Леб), «волк» (Вольф), «медведь» (Бер). Обычно в раввинской литературе их распространение связывают с благословением библейским Иаковым его сыновей, о котором я уже говорил выше. В этом случае утверждается, что Гирш и Герц - это «символическая» замена имени Нафтали, Лейб появился вместо Иуды, Вольф - вместо Бениамина, ну а Бер - вместо Иссахара, которого в Библии сравнивают, конечно, с ослом, но, учитывая не очень лестные ассоциации, связанные с ослом в европейской культуре, у последнего никаких шансов на выживание не было и его заменили животным «более благородным», а именно медведем.
Для всех этих имен, за исключением, пожалуй, Лейба, данное объяснение - явный анахронизм: дело в том, что, например, имена Иссахар и Нафтали почти не упоминаются в средневековых еврейских источниках, а Бениамин в них встречается весьма редко. В то же время, изучение именных традиций немцев и славян Центральной Европы показывает, что у первых среди наиболее частотных имен были те, которые начинаются с корня Бер, Вольф и Эбер («кабан»), а у вторых Елень и Медведь, т.е., за исключением Эбера, который в еврейской культуре, разумеется, прижиться никак не мог, мы встречаем тех же самых животных, символов силы и мужества. Если бы я был профессором лингвистики или истории Тель-Авивского университета (и меня бы звали Пол Векслер или Шломо Занд), то я бы, безусловно, принял эти данные за прямое свидетельство того, что ашкеназы происходят от перешедших в иудаизм славян и немцев. Не будучи не тем, ни другим, я думаю, что подобная «смелая» гипотеза здесь немного не к месту; просто эта информация нам показывает, что в Средние века евреи не были изолированы от влияния окружающего населения, как это нередко считается.
Еврейская история знает также по крайней мере два случая, когда распространенное имя совершенно исчезало из-за одного его носителя. Первый пример, Богдан, относится к Великому Княжеству Литовскому, которое в тот момент включало Литву, Белоруссию и большую часть Украины. Это имя, один из весьма редких примеров заимствования у восточных славян, было весьма нередким до середины 17 в., т.е. до кровавых погромов, учиненных казаками под руководством Богдана Хмельницкого. Второе, Адольф, было очень растространено у евреев Германии (нередко в качестве замены имени Авраам) в первой трети 20 века…
— Какие имена были в ходу в Восточной Европе?
— Впервые еврейские имена встречаются в одном документе из Киева, составленном на древне-еврейском языке в Х веке. Его подписали лидеры местной общины. Среди 16 имен мы, в основном, встречаем, библейские, но 6 не упоминаются ни в каких других еврейских источниках: одно из них, Гостята (как предположил Абрам Торпусман) — славянского происхождения, другие - скорее всего, хазарские. В течение нескольких следующих веков никаких новых данных нет.
На рубеже 15-16 веков в общинах Украины и Белоруссии мы встречаем, наряду с библейскими, некоторое количество редких имен, в основном, славянского происхождения: Рыжко, Волчко, Доманя, Жидка, Живьница, Богдана, Детко, Пчолка, Шаня. По-видимому, мы имеем дело с представителями небольших славяно-язычных общин, которые сформировались на этих территориях до прихода ашкеназов из разнородных элементов: потомки перешедших в иудаизм хазаров, евреи из Крыма, Византийской империи и Чехии. По-видимому, представители последней группы были наиболее многочислены, т.к. от них до 20 века сохранились имена, которые я уже упоминал выше. Лишь к середине 16 века типично ашкеназские имена, происходящие из немецкого или идиша, а также включающие французские и большую группу имен с ивритскими основами, но произносящимися по-ашкеназски (например, Мойша/Мовша, а не Моше/Моисей, Сроль, а не Исраель/Израиль, Пейсах, а не Песах, Сора и Рохель, а не Сара и Рахель/Рахиль и т.д.) становятся доминирующими. Вплоть до конца 19 века имена с новыми корнями больше не появлялись, но зато было создано тысячи новых уменьшительных форм, в основном, с использованием славянских суффиксов. Возьмем к примеру имя Иосеф/Иосиф.
Для него мы встречаем следующие варианты: Иось, Иосько, Иошко, Иосек, Иошек, Иощик, Иосефка, Есифец, Еска, Есь, Еся, Есипка, Юзек, Иосель, Иоселе, Иозель, Езель, Ейзель, Евзель. На рубеже 19-20 веков появилось несколько новых «модных» имен, занесенных из Западной Европы, например, Бетти и Фанни, в просторечьи - Бетя и Фаня. Их, в основном, давали вместо гораздо более традиционных Бейлы и Фейги, соответственно. Часть евреев стала использовать для общения с окружающим славянским населением славянские формы библейских имен: Исаак вместо Ицек/Ицик, Барух вместо Борех/Бурих, Яков вместо Янкев/Янкель, Рувим вместо Рувен/Рубин, Ревекка вместо Ривка и т.д. Другие заменяли имена на христианские (нередко - из Западной Европы), имеющие несколько общих букв с их настоящим еврейским именем: Исидор (Израиль), Бернард (Бер), Леон (Лейб), Ефим (Хаим), Розалия (Рейзя), Соня (Сара или Шейна). В советский период эта тенденция получила дальнейшее развитие, с многочисленными Гришами (Гирш), Аркадиями (Арон), Вовами (Вольф), Львами и Ленями (Лейб), Марками (Мордехай), Борисами (Бер) и т.д.
— Были ли в ходу двойные имена и чем это объяснялось?
— Двойные имена встречаются у ашкеназских евреев уже в средневековой Германии, хотя в этот период они были скорее исключениями. Постепенно эта традиция развивалась: в 19 веке в Черте Оседлости и Царстве Польском 30-40 % евреев имело по два имени. Я тут вижу несколько независимых причин. Для мужчин очень важное значение имела дихотомия «синагогальное имя» - «бытовое имя», о которой я говорил в начале нашей беседы.
Исторически, именно сочетания этих двух имен дали первые двойные имена. В новое время среди распространенных сочетаний из этой категории мы встречаем: Иуда Лейб, Менахем Мендель, Ашер Аншель, Элиэзер Липман, Нафтали Гирш, Дов Бер. Во-вторых, до 19 века у евреев фамилий не было и даже после их присвоения в течение многих десятилетий для еврейской психологии эти официальные именования не имели никакого значения. Использование двойных имен позволяло ввести дополнительный элемент для различения разных людей. В-третьих, давая двойное имя можно было почтить память двух умерших родственников (и таким образом, удовлетворить желания нескольких живых, которые эти имена предлагали), или же дать одно имя в честь кого-нибудь, а другое - просто потому, что оно нравилось.
В принципе сочетания любых двух имен были возможны, но далеко не все из них использовались. Я провел статистический анализ двойных имен, принятых в 19 веке в ряде польских общин, и выяснилось, что существовало немало закономерностей даже для имен, в которых две части не составляют традиционную пару «синагогальное имя» - «бытовое имя». Например, наиболее распространенные мужские имена начинаются с имени первого патриарха Авраама: Абрам Мошек, Абрам Янкель, Абрам Лейб и т.д. Но самое частотное из них: Абрам Ицек (Исаак), т.е. включающее имя сына этого библейского патриарха. Хаим очень часто появляется в первой позиции двойного имени. Скорее всего, это связано с «защитными» ассоциациями этого имени, о которых я говорил выше. У женщин, наиболее распространенные комбинации были: Сора Ривка (соединяющая имена жен Авраама и Исаака), Рохля/Рухля Лея (соединяющая имена жен Иакова; обратите внимание, что любимая жена Рахиль - на первом месте, хотя она и младшая), Эстер Малка (напоминающая о том, что библейская Эстер стала королевой Персии).
Свои пятилетние исследования еврейских имен Александр Бейдер объединил в монографии «Словарь ашкеназских имен: их происхождение, структура, произношение и миграции» («A Dictionary of Ashkenazic Given Names: Their Origins, Structure, Pronunciation, and Migrations «), которая вышла в свет в 2001 году в США в издательстве «Авотейну», специализирующемся в области еврейской генеалогии.
— Александр, из каких источников вы черпали материал для исследований?
— Первая группа включает около ста сборников исторических документов о евреях, опубликованных в 19-20 веках в различных европейских странах. Среди наиболее важных: «Нюрнбергский мартиролог», включающий обширные списки евреев, погибших в некоторых общинах Германии во время погромов 1096, 1298 и 1349 г.г., большая коллекция латинских и ивритских документов из Кельна (1235-1347), обширные сборники материалов о средневековых Нюрнберге, Франкфурте, Эрфурте, Вене, а также касающихся целых регионов, таких как Богемия, Моравия, Австрия, Венгрия и Силезия. Сюда же входят несколько фундаментальных коллекций, касающихся Восточной Европы: два тома «Русско-Еврейского Архива», опубликованные в 1882 г. первым крупным историком русского еврейства С.А.Бершадским (происходившим, между прочим, из семьи православного священника) и три тома, вышедшие в 1899-1913 г. г. под названием «Регесты и надписи».
Эти пять книг включают большое количество исторических документов 15-18 вв., в которых упоминаются евреи, жившие на территории современных Украины, Беларуси и Литвы. Вторая группа включает книги, в которых приведен оригинальный текст надгробных надписей с еврейских кладбищ различных ашкеназских общин. Среди наиболее подробных - книги о Франкфурте, Гамбурге, Вене, Праге и Кракове. Третий важный источник - раввинские трактаты о разводе (16-19 в.в.). Они традиционно содержат списки еврейских бытовых имен и их синагогальных «эквивалентов». Для имен, бывших в употреблении в 19 веке у евреев Российской (включая Царство Польское) и Австро-Венгерской империй (прежде всего, Галиции) я пользовался (1) выписками из многих тысяч актов гражданского состояния, любезно предоставленными мне американскими любителями еврейской генеалогии и основанными, прежде всего, на микрофильмах, сделанных в архивах Восточной Европы представителями мормонской церкви, и (2) несколькими опубликованными дореволюционными сборниками имен, составленными, в основном, казенными раввинами.
— Что можно узнать о жизни еврейской общины, основываясь на именах?
— Именник каждого народа является важной частью его культуры. Изучение истории традиционных имен, дает нам возможность узнать немало о прошлом. Возьмем, например, такой аспект, как отношения евреев с окружающим большинством. В классических исследованиях еврейской жизни общин в средневековой Германии, как правило, считается, что изоляция евреев начинается с погромов, связанных с первым крестовым походом (1096). Если мы внимательно изучим источники того периода, то оказывается, что в течение еще 250 лет (т.е. до событий «Черной Смерти» 1349 г.) немецкие евреи продолжали заимствовать христианские имена, причем не только те, которые были немецкого происхождения, но даже христианские формы библейских имен. Отсюда, например, возникли такие ашкеназские имена, как Залман (Salomon), Зимель (от Simon), Занвель (Samuel).
О том, что в этот же период еврейский разговорный язык фонетически ничем не отличался от окружающих диалектов немецкого, говорит, например, тот факт, что в некоторых еврейских именах мы видим явные следы тех фонетических сдвигов, которые имели место в христианских диалектах. Например, у немцев долгое [и] превратилось в дифтонг [ай], а начальное [в] в [ф], и в полном соответствии с этим, еврейское имя Вивус, прибывшее в Германию из Франции, стало произноситься Файвус. Похожим способом образовалось и имя Айзик: от немецкой формы имени Исаак, с долгим начальным «И». На этих примерах мы видим, что имена дают ценную информацию о разговорном языке евреев. Несколько примеров подобного рода можно найти и для Восточной Европы. Известно, что в Польше и на Украине (но не в Литве и Белоруссии), ударное долгое [о] идиша перешло в [у]. (Из-за этого, например, одна моя бабушка, из Белоруссии, говорила «тохес», а другая, с Украины, упоминала только форму «тухис»).
В какой момент произошел этот фонетический переход? Никаких прямых свидетельств этому не осталось, в написании идиша это тоже не отразилось. Ономастика может тут оказаться незаменимой. В славянских документах о евреях Украины мы встречаем на рубеже 17-18 веков упоминания об одном и том же человеке, сначала, как Монише, а затем, как Мунише. Начиная с 20-х годов 18 столетия, формы с [у]—такие, как Сруль, Сухар, Цудик—начинают регулярно появляться в источниках. Именник может дать указание о том, какой язык использовался в быту, и помочь проследить динамику его замены. Например, выше я упоминал целый ряд славянских имен, которыми пользовались евреи Великого Княжества Литовского до середины 16 века. Некоторые из этих имен не встречаются у христиан, и есть большая вероятность того, что они были образованы евреями.
Подобного рода придумывание новых имен может происходить только на основе разговорного языка, и поэтому нет никаких сомнений, что для большого количества евреев, живших на территории Белоруссии и Украины, скажем, до 16 века, родной язык был восточно-славянский. С прибытием многочисленных иммигрантов из Центральной (и существенно реже, Западной) Европы, этот язык исчез из обихода - все общины перешли на идиш. Документы из разных регионов (например, белорусского Могилева и украинского Кременца) показывают, что во второй половине 16 века переход на идиш уже завершился. Любопытно, что в разных общинах эта замена происходила существенно разными темпами.
Например, сохранилось немало христианских источников первой половины 16 века, относящихся к Гродно и Бресту, т.е. двум крупнейшим общинам Белоруссии этого времени, которые упоминают имена десятков местных евреев. В первой общине мы встречаем такие имена, как Игуда, Яцко, Богдан, Гошко, Еско, Ганко, Кривоня, Голош, Стехна, Дробна, Добруса и лишь два типично ашкеназских имени: Липман и Брейна. В Бресте же бросается в глаза множествно таких имен, как Айзак, Мендель, Шмерля, Михель, Гершко, Липман, Калман, Гец, Зеликман, Берман и Зелман.
То, что в брестской общине в этот период говорили на идише, сомнений не вызывает, а вот с Гродно это совершенно не ясно, даже более вероятно, что мы, в основном, имеем дело со славяноязычными евреями. Кстати, именно через Брест происходило заселение Великого княжества Литовского ашкеназами, и если бы мне предложили символически назвать три города, роль которых в становлении идишских общин Центральной и Восточной Европы, была наиболее значительна, то тут для меня сомнений бы не было: Прага, Краков и Брест. И к этому выводу я пришел, прежде всего, на основе анализа имен…