Краткое содержание уроки французского 1 глава. Распутин, анализ произведения уроки французского

«Уроки французского» анализ произведения — тема, идея, жанр, сюжет, композиция, герои, проблематика и другие вопросы раскрыты в этой статье.

В 1973 году был публикован один из лучших рассказов Распутина «Уроки французского ». Сам писатель выделяет его среди своих произведений: «Там мне ничего не пришлось выдумывать. Все происходило со мной. За прототипом ходить далеко не пришлось. Мне нужно было вернуть людям то добро, которое в свое время они сделали для меня».

Рассказ Распутина «Уроки французского» посвящен Анастасии Прокопьевне Копыловой, матери его друга известного драматурга Александра Вампилова, всю жизнь проработавшей в школе. В основу рассказа легло воспоминание детской жизни, оно, по словам писателя, «было из тех, которые греют даже при слабом прикосновении к ним».

Рассказ автобиографический. Лидия Михайловна названа в произведении своим собственным именем (фамилия ее — Молокова). В 1997 году писатель в беседе с корреспондентом журнала «Литература в школе» рассказывал о встречах с нею: «Недавно была у меня в гостях, и мы с нею долго и отчаянно вспоминали нашу школу, и ангарский поселок Усть-Уда почти полувековой давности, и многое из того трудного и счастливого времени».

Род, жанр, творческий метод

Произведение «Уроки французского» написано в жанре рассказа. Расцвет русского советского рассказа приходится на двадцатые (Бабель, Иванов, Зощенко) и затем шестидесятые— семидесятые (Казаков, Шукшин и др.) годы. Оперативнее прочих прозаических жанров рассказ реагирует на изменения в общественной жизни, так как он быстрее пишется.

Рассказ можно считать древнейшим и первым из литературных жанров. Краткий пересказ события — случая на охоте, поединка с врагом и тому подобное, — уже является устным рассказом. В отличие от прочих родов и видов искусства, условного по своей сути, рассказ исконно присущ человечеству, возникнув одновременно с речью и являясь не только передачей информации, но и средством общественной памяти. Рассказ есть изначальная форма литературной организации языка. Рассказом принято считать законченное прозаическое произведение объемом до сорока пяти страниц. Это приблизительная величина — два авторских листа. Такая вещь читается «на одном дыхании».

Рассказ Распутина «Уроки французского» — реалистическое произведение, написанное от первого лица. Его в полной мере можно считать автобиографическим рассказом.

Тематика

«Странно: почему мы так же, как и перед родителями, всякий раз чувствуем свою вину перед учителями? И не за то вовсе, что было в школе, — нет, а за то, что сталось с нами поеле». Так писатель начинает свой рассказ «Уроки французского». Тем самым он определяет основные темы произведения: взаимоотношения учителя и ученика, изображение жизни, освещенной духовным и нравственным смыслом, становление героя, приобретение им духовного опыта в общении с Лидией Михайловной. Уроки французского, общение с Лидией Михайловной стали для героя уроками жизни, воспитанием чувств.

Идея

Игра на деньги учительницы со своим учеником, с точки зрения педагогики, -— поступок безнравственный. Но что стоит за этим поступком? — спрашивает писатель. Видя, что школьник (в голодные послевоенные годы) недоедает, учительница французского языка под видом дополнительных занятий приглашает его к себе домой и пытается подкормить. Она присылает ему посылки, как будто от матери. Но мальчик отказывается. Учительница предлагает играть на деньги и, естественно, «проигрывает», чтоб на эти копейки мальчик смог купить себе молока. И счастлива, что ей удается этот обман.

Идея рассказа заключается в словах Распутина: «Читатель учится у книг не жизни, а чувствам. Литература, на мой взгляд, — это прежде всего воспитание чувств. И прежде всего доброты, чистоты, благородства». Эти слова напрямую относятся к рассказу «Уроки французского».

Основные герои

Главными героями рассказа являются одиннадцатилетний мальчик и учительница французского языка Лидия Михайловна.

Лидии Михайловне было не более двадцати пяти лет и «в лице ее не было жестокости». К мальчику она отнеслась с пониманием и сочувствием, оценила его целеустремленность. Она рассмотрела в своем ученике замечательные способности к обучению и готова любыми способами помочь им развиваться. Лидия Михайловна наделена необыкновенной способностью к состраданию и добротой, за что и пострадала, лишившись работы.

Мальчик поражает своей целеустремленностью, желанием при любых обстоятельствах выучиться и выйти в люди. Рассказ о мальчике может быть представлен в виде цитатного плана:

1. «Чтобы учиться дальше... и мне пришлось снаряжаться в райцентр».
2. «Учился я и тут хорошо... по всем предметам, кроме французского, у меня держались пятерки».
3. «Так мне было плохо, так горько и постыло! — хуже всякой болезни».
4. «Получив его (рубль), ... я покупал на базаре баночку молока».
5. «Они били меня по очереди... не было в тот день человека несчастнее меня».
6. «Я пугался и терялся... она представлялась мне человеком необыкновенным, не походила на всех остальных».

Сюжет и композиция

«Я пошел в пятый класс в сорок восьмом году. Правильней сказать, поехал: у нас в деревне была только начальная школа, поэтому, чтобы учиться дальше, мне пришлось снаряжаться из дому за пятьдесят километров в райцентр». Одиннадцатилетний мальчик впервые волею обстоятельств оторван от семьи, вырван от привычного окружения. Однако маленький герой понимает, что на него возложены надежды не только родных, но и всей деревни: ведь он, по единодушному мнению односельчан, призван быть «ученым человеком». Герой прилагает все усилия, преодолевая голод и тоску по дому, чтобы не подвести земляков.

С особым пониманием к мальчику подошла молодая учительница. Она начала дополнительно заниматься с героем французским языком, рассчитывая дома подкормить его. Гордость не позволила мальчику принять помощь от постороннего человека. Не увенчалась успехом затея Лидии Михайловны с посылкой. Учительница наполнила ее «городскими» продуктами и тем самым выдала себя. В поисках способа помочь мальчику учительница предлагает ему сыграть на деньги в «пристенок».

Кульминация рассказа наступает после того, как учительница начала играть с мальчиком в пристенок. Парадоксальность ситуации обостряет рассказ до предела. Учительница не могла не знать, что в то время подобные отношения учителя с учеником могли привести не только к увольнению с работы, но и к уголовной ответственности. Мальчик этого до конца не понимал. Но когда беда все же случилась, он начал понимать поведение учительницы глубже. И это привело его к осознанию некоторых аспектов жизни того времени.

Финал рассказа почти мелодраматический. Посылка с антоновскими яблоками, которых он, житель Сибири, никогда не пробовал, как бы перекликается с первой, неудачной посылкой с городской едой — макаронами. Все новые и новые штрихи готовят этот оказавшийся вовсе не неожиданным финал. В рассказе сердце недоверчивого деревенского мальчика открывается перед чистотой молоденькой учительницы. Рассказ удивительно современен. В нем большое мужество маленькой женщины, прозрение замкнутого, невежественного ребенка, в нем уроки человечности.

Художественное своеобразие

С мудрым юмором, добротой, человечностью, а главное, с полной психологической точностью описывает писатель взаимоотношения голодного ученика с молодой учительницей. Повествование течет неспешно, с бытовыми подробностями, но ритм его незаметно захватывает.

Язык повествования прост и в то же время выразителен. Писатель умело использовал фразеологические обороты, добиваясь выразительности и образности произведения. Фразеологизмы в рассказе «Уроки французского» большей частью выражают одно понятие и характеризуются определённым значением, которое часто равно значению слова:

«Учился я и тут хорошо. Что мне оставалось? Затем я сюда и приехал, другого дела у меня здесь не было, а относиться спустя рукава к тому, что на меня возлагалось, я тогда ещё не умел» (лениво).

«В школе я птаху до этого не видел, но, забегая вперёд, скажу, что в третьей четверти он вдруг, как снег на голову, свалился на наш класс» (неожиданно).

«Наголодавшись и зная, что харч мой долго не продержится, как бы я его ни экономил, я наедался до отвала, до рези в животе, а затем через день или два снова подсаживал зубы на полку»(голодать).

«Но запираться не было никакого смысла, Тишкин успел продать меня с потрохами» (предать).

Одной из особенностей языка рассказа является наличие областных слов и устаревшей лексики, характерной для времени действия рассказа. Например:

Квартировать — снимать квартиру.
Полуторка — грузовая машина грузоподъемностью в 1,5 т.
Чайная — род общественной столовой, где посетителям предлагаются чай и закуски.
Пошвыркать — похлебать.
Гольный кипяточек — чистый, без примесей.
Вякать — болтать, говорить.
Тюкать — несильно ударять.
Хлюзда — плут, обманщик, шулер.
Притайка — то, что спрятано.

Значение произведения

Творчество В. Распутина неизменно привлекает читателей, потому что рядом с обыденным, бытовым в произведениях писателя всегда присутствуют духовные ценности, нравственные законы, неповторимые характеры, сложный, подчас противоречивый, внутренний мир героев. Размышления автора о жизни, о человеке, о природе помогают нам обнаруживать в себе и в окружающем мире неисчерпаемые запасы добра и красоты.

В сложное время пришлось учиться главному герою рассказа. Послевоенные годы были своеобразным испытанием не только для взрослых, но и для детей, потому что и хорошее, и плохое в детстве воспринимается гораздо ярче и острее. Но трудности закаляют характер, поэтому главный герой часто проявляет такие качества, как сила воли, гордость, чувство меры, выдержка, решительность.

Через много лет Распутин вновь обратится к событиям давно минувших лет. «Сейчас, когда довольно большая часть моей жизни прожита, я хочу осмыслить и понять, насколько правильно и полезно я ее провел. У меня много друзей, которые всегда готовы прийти на помощь, мне есть что вспомнить. Теперь я понимаю, что самый близкий мой друг — моя бывшая учительница, учительница французского языка. Да, спустя десятилетия я вспоминаю именно о ней, как о верном друге, единственном человеке, который понимал меня во время учебы в школе. И даже спустя годы, когда мы встретились с ней, она проявила ко мне жест внимания, прислав яблоки и макароны, как раньше. И кем бы я ни был, что бы от меня ни зависело, она всегда будет относиться ко мне лишь как к ученику, потому что я для нее был, есть и всегда буду оставаться учеником. Сейчас я вспоминаю, как тогда она, взяв вину на себя, покинула школу, а мне на прощанье сказала: «Учись хорошо и ни в чем не вини себя!». Этим она преподала мне урок и показала, как должен поступать настоящий добрый человек. Ведь недаром говорят: школьный учитель — учитель жизни».

Автор читательского дневника

Руководитель

Третьякова Алла Викторовна, Аксана Кулешова

Электронный читательский дневник

Номинация конкурса

“Золотая полка”

Информация о книге

Название и автор книги Тема, идея книги Главные герои Сюжет Дата чтения
"Уроки французского" Распутин Валентин Григорьевич Человечность Одиннадцатилетний мальчик, учительница Лидия Михайловна Главный герой одиннадцатилетний мальчик, страдающий малокровием, но с жаждой учиться уезжает в Райцентр. Мама воспитывает их с сестренкой одна и для мальчика выделяет небольшое количество продуктов на две-три недели. Ему не хватает денег на молоко, мальчик начинает играть в «Чику» на деньги. Из-за завести к победам главного героя его избивают другие подростки-игроки.

Узнав о неприятностях мальчика, классный руководитель учительница французского языка Лидия Михайловна пытается ему помочь: приглашает домой и невзначай предлагает пообедать вместе, посылает посылку с макаронами на адрес школы для нашего героя. Лишь втянув ребенка в азартную игру «Приступок», ей удается помочь ему деньгами. Но случайным образом о такой неприемлемом поведении учительницы узнает директор школы. Лидию Михайловну уволили, но уехав к себе на родину, она и там не забыла о своем человеческом долге. Мальчик получил посылку с макаронами и яблоками…

01.06.2015

Иллюстрация обложки книги

Об авторе книги

Валенти́н Григо́рьевич Распу́тин (15 марта 1937) - русский писатель (представитель так называемой деревенской прозы), публицист, общественный деятель. В 1979 году вошёл в редакционную коллегию книжной серии «Литературные памятники Сибири» Восточно-Сибирского книжного издательства. В 1980-х годах был членом редакционной коллегии журнала «Роман-газета». Жил и работал в Иркутске, Красноярске и Москве. В полную силу талант писателя раскрылся в повести «Последний срок» (1970), заявив о зрелости и самобытности автора.

Затем последовали: рассказ «Уроки французского» (1973), повести «Живи и помни» (1974) и «Прощание с Матёрой» (1976).

В 1981 году вышли новые рассказы: «Наташа», «Что передать вороне», «Век живи - век люби».

Появление в 1985 году повести Распутина «Пожар», отличающейся остротой и современностью проблемы, вызвало большой интерес у читателя.

В последние годы писатель много времени и сил отдавал общественной и публицистической деятельности, не прерывая творчества. В 1995 году вышли в свет его рассказ «В ту же землю»; очерки «Вниз по Лене-реке». На протяжении 1990-х годов Распутин опубликовал ряд рассказов из «Цикла рассказов о Сене Позднякове»: Сеня едет (1994), Поминный день (1996), Вечером (1997), Нежданно-негаданно (1997), По-соседски (1998).

В 2006 году вышло третье издание альбома очерков писателя «Сибирь, Сибирь…» (предыдущие издания 1991, 2000).

В 2010 году Союз писателей России выдвигал кандидатуру Распутина на присуждение Нобелевской премии по литературе.

Краткое содержание Уроки французского

Рассказ начинается с того, как главный герой, одиннадцатилетний мальчик из сибирской глубинки, поступает в пятый класс. Дело было в 1948 году, когда на дворе стоял голод послевоенных лет. Мальчик был старшим в семье из трех детей, отца у них не было. Мать с трудом находила хоть какие-то крохи еды, чтобы прокормить детей, а он ей помогал. Порой зерна овса и глазки проросшей картошки были единственным, что они «сажали» в своем животе. В начальной школе мальчик хорошо учился, все говорили, что он «башковитый».

Тогда мама решила пристроить его в райцентр к своей знакомой. Все равно хуже и голоднее, чем дома уже быть не могло. Так он переехал в город, где тоже хорошо учился. Единственным сложным предметом был французский. По всем остальным у него были заслуженные пятерки. А по французскому он мог запомнить правила, конструкции, слова, но вот выговорить никак не мог. Сколько не старалась Лидия Михайловна научить его произношению, все зря. Все, что он произносил вслух на французском напоминало «деревенские скороговорки», и молодая учительница лишь морщилась от этого.

В свой очередной приезд мама заметила, что мальчик сильно исхудал. Она думала, что это от переживаний и скуки по дому, хотела даже забрать его домой. Но мысль, что придется оставить учебу останавливала. На самом деле такое недоедание было связано с тем, что часть присланных мамой продуктов куда-то пропадала, а мальчик не мог понять куда. Он подозревал соседку тетю Надю, которой нужно было накормить трех детишек, но никому не говорил. В отличие от деревни, здесь даже рыбу нормальную нельзя было словить или съедобных корешков накопать, так он и оставался сутками голодный. Зачастую его ужином была лишь кружка кипятка.

Вскоре он познакомился с мальчишками постарше. В этот круг его привел Федька. Там всем верховодил Вадик – здоровый семиклассник. Ребята часто собирались, чтобы поиграть в «чику» на деньги. Правила были просты. Монеты складывались стопкой, решкой вверх. Для того, чтобы выиграть нужно было ударить по стопке так, чтобы как можно больше монет перевернулось орлом вверх. Это и был выигрыш. Туда ходил и одноклассник мальчика – суетливый Тишкин. Играть научились быстро, но выигрыш всегда был мизерный. Больше всех выигрывал Вадик, так как жульничал. Когда мальчик попытался уличить его в этом, тот его избил.

В школе это заметила Лидия Михайловна, которая и была не только учительницей французского, но и их классным руководителем. Она стала интересоваться, что с ним произошло. Мальчик хотел соврать, но Тишкин все выдал. Учительница попросила его остаться после уроков. Он боялся, что она его отведет к директору, но она просто хотела поговорить. Директор, Василий Андреевич, обычно в таких случаях любил прилюдно пытать провинившихся на линейке. Даже мог исключить из школы. Но Лидия Михайловна поступила иначе. Она расспросила о произошедшем, поинтересовалась, зачем ему деньги. Когда она узнала, что он покупает на них молоко, то очень удивилась. В итоге он пообещал больше не играть на деньги, но соврал.

Вскоре опять понадобились деньги, и он снова примкнул к компании Вадика. Когда он в очередной раз пришел в школу с синяками, Лидия Михайловна сказала, что будет оставлять его после уроков для дополнительных занятий. Для мальчика это было подобно пытке. Ему пришлось ходить домой к учительнице, где он совсем терялся. Она часто расспрашивала о его семье, хотела кормить ужином, но он убегал. Однажды мальчику пришла посылка с макаронами, сахаром и гематогеном. Он сразу понял, что это не от матери, так как у них в деревне макаронов не было. Он вернул ящик учительнице и отказался брать продукты.

На этом уроки французского не закончились. Лидия Михайловна придумала новую игру: она хотела играть с ним на деньги, только в игру своего детства «пристенку». Нужно было бросать монеты об стенку, а потом пытаться достать пальцами от своей монеты до чужой. Если достал, то выигрыш твой. Играли они тихо, чтобы директор за стенкой не услышал, так как он жил в соседней квартире. Однажды он все-таки их поймал. Учительница не стала отрицать, что играет с учеником на деньги. Тогда, он отправил ее обратно на Кубань. К зиме пришла еще одна посылка с макаронами и яблоками. Больше всего его поразили яблоки. Ведь их он раньше видел только на картинке.

Прочитав краткое содержание повести «Уроки французского», можно понять главную идею произведения В.Г. Распутина, проникнуть в смысл повествования.

В небольшом, легком для восприятия произведении, автор рисует разные характеры и учит доброте и сопереживанию.

Валентин Распутин «Уроки французского»

В повести «Уроки французского», вышедшей в свет в 1973 году, описываются тяжелые годы после войны. Повествование ведется от лица автора, рассказывающего историю из своей школьной жизни.

Валентин Григорьевич Распутин (1937 — 2015)

Это необычайно трогательный и легкий рассказ, в котором писателю «ничего не пришлось выдумывать». В нем он описал свои детские воспоминания, связанные с учебой и учительницей из ангарского поселка, мамой советского прозаика и автора драматических произведений, Александра Вампилова, которую звали Анастасией Прокопьевной.

Это время Распутин называет одновременно трудным и счастливым. К нему он часто возвращается в воспоминаниях, согревающих «даже при слабом прикосновении к ним».

Рассказ «Уроки французского» впервые печатался в номере газеты «Советская молодежь». Этот выпуск был посвящен памяти драматурга А. Вампилова.

Распутин написал произведение о самоотверженной и бескорыстной доброте, о трогательных взаимоотношениях учителя и ученика. В дальнейшем по мотивам был поставлен спектакль и снят кинофильм.

Главные герои

У главного героя, мальчика одиннадцати лет, в истории нет имени, но, помня об автобиографичности повести, можно предположить, что его звали Валентином.

В описании ему дается точная характеристика. Окружающим бросается в глаза излишняя худоба мальчика и диковатость.

Ему приходится самому заботиться о себе, поэтому он выглядит неопрятным в старых поношенных вещах. И, чувствуя отличие от других, мальчик все больше стыдится и закрывается в себе.

Но ему свойственны качества сильной личности, такие как стремление идти к намеченной цели, здоровое самолюбие, детская жизнерадостность, чувство справедливости и отзывчивость.

Мать мальчика – сильная женщина, готовая на любые жертвы ради детей. Она, несмотря на свою неграмотность, понимает значение образования и стремится дать сыну все самое лучшее.

Лидия Михайловна – молодая учитель французского. Это женщина с сильным характером, способная отстоять свою точку зрения. У нее красивые правильные черты лица, глаза с легкой косинкой и короткие темные волосы. Она живет обеспеченной жизнью, но видит человеческие страдания и стремится помогать нуждающимся.

Василий Андреевич – директор школы, у которого своя твердая жизненная позиция. Он внушает страх и уважение ученикам. Для него все поступки делятся на хорошие и плохие, без внимания на обстоятельства.

Второстепенные персонажи

Не главные герои, но помогающие понять происходящее:

  • Федя – сын квартирной хозяйки, который приводит главного героя в компанию игроков в чику;
  • Вадик – ученик 7 класса, который смеется над слабыми, хитрит и не терпит превосходства над собой;
  • Птаха – второгодник, который подчиняется Вадику и не имеет своего мнения;
  • Тишкин – одноклассник главного героя, который присутствует при игре в чику, но боится участвовать. Он не задумываясь выдает друга, играющего на деньги, учителю.

Жанр произведения «Уроки французского» — рассказ. Это древнейший жанр литературы, отличающийся краткостью и законченностью сюжета, редко разделяемый на главы. Рассказ оперативно отзывается на изменения в жизни общества.

В «Уроках французского» события происходят в 1948 году, когда главный герой поступил в 5 класс школы. Она расположена вдали от дома, в районном центре. Мама определила его на квартиру к знакомой. Из деревни мальчика с нехитрым скарбом привез шофер дядя Ваня.

Времена были трудные и голодные, а матери мальчика без мужа и с тремя детьми жилось совсем тяжело. Но, видя интерес сына к учебе, мама на последние средства отправляет его в район.

На новом месте герою приходится трудно, его одолевает тоска по дому и сложности с французским языком. Он сильно похудел за первые недели учебы из-за волнений и недоедания. Мать, приехавшая проведать сына, чуть было не забирает его домой. Но характер мальчика не позволяет сдаться и остановиться на полпути.

Осенью из деревни почти каждую неделю мать отправляла ребенку еду. Она отрывала от себя последнее, а продукты непонятным образом исчезали в доме тети Нади, квартирной хозяйки. Мальчик вскоре стал это замечать, но боялся заподозрить женщину или ее детей в воровстве. Его лишь съедала обида за мать.

Голод, не похожий на голод в деревне, терзал ребенка. Сделать же он ничего не мог. Пробовал ходить на рыбалку, но за весь день поймал только трех мелких рыбешек. Так и приходилось ложиться спать, напившись кипятка.

Однажды герой становится свидетелем игры мальчишек в чику на деньги. Наблюдая со стороны, он вникает в механизм игры и решает как-нибудь попробовать свои силы. Необходимо лишь разжиться мелочью.

Деньги мальчику мать присылала очень редко, в деревне их негде было брать. Но, зная, что ребенок страдает малокровием, она порой вкладывала в письма пятерку на молоко.

Игру мальчик начал с проигрышей, приноравливаясь к правилам. Когда ребята расходились он продолжал тренироваться. И, наконец, начались выигрыши. Каждый день после занятий герой приходил в укромное место, чтобы выиграть рубль. Увлечься чикой он себе не позволял, добывая лишь необходимую сумму.

Вскоре игроки разгадывают его план и решают проучить незадачливого соперника. Старшие ребята избивают героя и выгоняют с поляны.

Утром мальчику приходится идти на урок французского со следами побоев на лице. Учительница Лидия Михайловна тут же замечает его состояние и приказывает остаться после уроков. Ученик в страхе представляет, какое наказание его ждет.

После уроков Лидия Михайловна расспрашивает мальчика, и он все ей рассказывает. Учительница требует, чтобы он пообещал бросить игру на деньги.

Но голод вынуждает героя вернуться к компании игроков. Птаха принимает его в штыки, а Вадик, соскучившись по достойному сопернику, разрешает остаться. Несколько дней прошли спокойно, а на четвертый день ребята вновь избивают удачливого оппонента.

В школе Лидия Михайловна все сразу поняла, и несмотря на распухшую губу, заставила ученика отвечать французский текст. У мальчика и так было плохо с произношением, а с больной губой получалось вообще ужасно. Учительница говорит, что без дополнительных занятий не обойтись.

По началу отдельные занятия проходят в школе, а позднее Лидия Михайловна приглашает мальчика на вечерние занятия к себе домой. Живет она в учительском доме, по соседству с директором. Пытаясь всячески помочь ребенку, учительница окружала его заботой, пыталась угостить ужином. Но мальчик дичился и стеснялся, сбегая, как только заканчивались упражнения.

Лидия Михайловна пробовала помочь ученику тайно, отправив посылку с продуктами в школу. Но, мальчик, найдя в ящике макароны и гематоген, догадался от кого она и отнес все учительнице.

Вечерние занятия дома у учительницы продолжались. Как пишет В.Г. Распутин: «уроки наши на этом не прекратились». Во французском наблюдался видимый прогресс. Мальчик почувствовал интерес к языку, «наказание превращалось в удовольствие».

Однажды зимним вечером они заговорили про игры на деньги. Учительница французского вспомнила как в юные годы играла в замеряшки и решила показать суть игры. Так начинается игра на деньги преподавателя и ученика. Мальчику вновь становится доступно молоко. Принимая монеты от учителя, он ощущал неловкость, но оправдывал себя тем, что они честно выиграны.

Все закончилось внезапно, когда расшумевшуюся в пылу игры компанию, увидел директор. Он негодовал, называя случившееся «преступлением».

Рассказ закончился отъездом Лидии Михайловны через несколько дней на Кубань. Она попрощалась с учеником, и они уже никогда не встречались. А после зимних каникул мальчик получил посылку с макаронами и яблоками.

Анализ произведения

Год написания рассказа «Уроки французского» — 1973, а в 1978 по мотивам произведения снят добрый и трогательный фильм, умело передающий главную идею автора художественной книги. Распутин в рассказе вновь говорит об извечных человеческих ценностях, о добре и зле, о взаимовыручке и сострадании, затрагивая проблематику чувств.

Размышления о жизни главного героя и преподавателя французского разошлись на цитаты, которые слышатся повсюду, понятны и близки каждому. О своей профессии учительница говорит, что «самое важное – не принимать себя всерьез и понимать, что можешь научить совсем немногому».

Таким в произведении писатель рисует образ настоящего учителя, близкого друга и наставника одновременно. Именно так он говорит о своей бывшей учительнице, которой посвятил «Уроки французского».

В.Г. Распутин говорил, что книги должны учить не жизни, а чувствам, сопереживанию. Читая их человек должен обогащаться духовно, стремиться стать лучше и добрее.

Анастасии Прокопьевне Копыловой

Странно: почему мы, так же как и перед родителями, всякий раз чувствуем свою вину перед учителями? И не за то вовсе, что было в школе, – нет, а за то, что сталось с нами после. Я пошел в пятый класс в сорок восьмом году. Правильней сказать, поехал: у нас в деревне была только начальная школа, поэтому, чтобы учиться дальше, мне пришлось снаряжаться из дому за пятьдесят километров в райцентр. За неделю раньше туда съездила мать, уговорилась со своей знакомой, что я буду квартировать у нее, а в последний день августа дядя Ваня, шофер единственной в колхозе полуторки, выгрузил меня на улице Подкаменной, где мне предстояло жить, помог занести в дом узел с постелью, ободряюще похлопал на прощанье по плечу и укатил. Так, в одиннадцать лет, началась моя самостоятельная жизнь.

Голод в тот год еще не отпустил, а нас у матери было трое, я самый старший. Весной, когда пришлось особенно туго, я глотал сам и заставлял глотать сестренку глазки проросшей картошки и зерна овса и ржи, чтобы развести посадки в животе, – тогда не придется все время думать о еде. Все лето мы старательно поливали свои семена чистой ангарской водичкой, но урожая почему-то не дождались, или он был настолько мал, что мы его не почувствовали. Впрочем, я думаю, что затея эта не совсем бесполезная и человеку когда-нибудь еще пригодится, а мы по неопытности что-то там делали неверно.

Трудно сказать, как решилась мать отпустить меня в район (райцентр у нас называли районом). Жили мы без отца, жили совсем плохо, и она, видно, рассудила, что хуже уже не будет – некуда. Учился я хорошо, в школу ходил с удовольствием и в деревне признавался за грамотея: писал за старух и читал письма, перебрал все книжки, которые оказались в нашей неказистой библиотеке, и по вечерам рассказывал из них ребятам всякие истории, больше того добавляя от себя. Но особенно в меня верили, когда дело касалось облигаций. Их за войну у людей скопилось много, таблицы выигрышей приходили часто, и тогда облигации несли ко мне. Считалось, что у меня счастливый глаз. Выигрыши и правда случались, чаще всего мелкие, но колхозник в те годы рад был любой копейке, а тут из моих рук сваливалась и совсем нечаянная удача. Радость от нее невольно перепадала и мне. Меня выделяли из деревенской ребятни, даже подкармливали; однажды дядя Илья, в общем-то скупой, прижимистый старик, выиграв четыреста рублей, сгоряча нагреб мне ведро картошки – под весну это было немалое богатство.

И все потому же, что я разбирался в номерах облигаций, матери говорили:

– Башковитый у тебя парень растет… Ты это… давай учи его. Грамота зря не пропадет.

И мать, наперекор всем несчастьям, собрала меня, хотя до того никто из нашей деревни в районе не учился. Я был первый. Да я и не понимал как следует, что мне предстоит, какие испытания ждут меня, голубчика, на новом месте.

Учился я и тут хорошо. Что мне оставалось? Затем я сюда и приехал, другого дела у меня здесь не было, а относиться спустя рукава к тому, что на меня возлагалось, я тогда еще не умел. Едва ли осмелился бы я пойти в школу, останься у меня невыученным хоть один урок, поэтому по всем предметам, кроме французского, у меня держались пятерки.

С французским у меня не ладилось из-за произношения. Я легко запоминал слова и обороты, быстро переводил, прекрасно справлялся с трудностями правописания, но произношение с головой выдавало все мое ангарское происхождение, вплоть до последнего колена, где никто сроду не выговаривал иностранных слов, если вообще подозревал об их существовании. Я шпарил по-французски на манер наших деревенских скороговорок, половину звуков за ненадобностью проглатывая, а вторую половину выпаливая короткими лающими очередями. Лидия Михайловна, учительница французского, слушая меня, бессильно морщилась и закрывала глаза. Ничего подобного она, конечно, не слыхивала. Снова и снова она показывала, как произносятся носовые, сочетания гласных, просила повторить – я терялся, язык у меня во рту деревенел и не двигался. Все было впустую. Но самое страшное начиналось, когда я приходил из школы. Там я невольно отвлекался, все время вынужден был что-то делать, там меня тормошили ребята, вместе с ними – хочешь не хочешь – приходилось двигаться, играть, а на уроках – работать. Но едва я оставался один, сразу наваливалась тоска – тоска по дому, по деревне. Никогда раньше даже на день я не отлучался из семьи и, конечно, не был готов к тому, чтобы жить среди чужих людей. Так мне было плохо, так горько и постыло – хуже всякой болезни. Хотелось только одного, мечталось об одном – домой и домой. Я сильно похудел; мать, приехавшая в конце сентября, испугалась за меня. При ней я крепился, не жаловался и не плакал, но, когда она стала уезжать, не выдержал и с ревом погнался за машиной. Мать махала мне рукой из кузова, чтобы я отстал, не позорил себя и ее, – я ничего не понимал. Тогда она решилась и остановила машину.

– Собирайся, – потребовала она, когда я подошел. – Хватит, отучился, поедем домой.

Я опомнился и убежал.

Но похудел я не только из-за тоски по дому. К тому же еще я постоянно недоедал. Осенью, пока дядя Ваня возил на своей полуторке хлеб в заготзерно, стоявшее неподалеку от райцентра, еду мне присылали довольно часто, примерно раз в неделю. Но вся беда в том, что мне ее не хватало. Ничего там не было, кроме хлеба и картошки, изредка мать набивала в баночку творогу, который у кого-то под что-то брала: корову она не держала. Привезут – кажется, много, хватишься через два дня – пусто. Я очень скоро стал замечать, что добрая половина моего хлеба куда-то самым таинственным образом исчезает. Проверил – так и есть: был – нету. То же самое творилось с картошкой. Кто потаскивал – тетя Надя ли, крикливая, замотанная женщина, которая одна мыкалась с тремя ребятишками, кто-то из ее старших девчонок или младший, Федька, – я не знал, я боялся даже думать об этом, не то что следить. Обидно было только, что мать ради меня отрывает последнее от своих, от сестренки с братишкой, а оно все равно идет мимо. Но я заставил себя смириться и с этим. Легче матери не станет, если она услышит правду.

Голод здесь совсем не походил на голод в деревне. Там всегда, и особенно осенью, можно было что-то перехватить, сорвать, выкопать, поднять, в Ангаре ходила рыба, в лесу летала птица. Тут для меня все вокруг было пусто: чужие люди, чужие огороды, чужая земля. Небольшую речушку на десять рядов процеживали бреднями. Я как-то в воскресенье просидел с удочкой весь день и поймал трех маленьких, с чайную ложку, пескариков – от такой рыбалки тоже не раздобреешь. Больше не ходил – что зря время переводить! По вечерам околачивался у чайной, на базаре, запоминая, что почем продают, давился слюной и шел ни с чем обратно. На плите у тети Нади стоял горячий чайник; пошвыркав гольного кипяточку и согрев желудок, ложился спать. Утром опять в школу. Так и дотягивал до того счастливого часа, когда к воротам подъезжала полуторка и в дверь стучал дядя Ваня. Наголодавшись и зная, что харч мой все равно долго не продержится, как бы я его ни экономил, я наедался до отвала, до рези в животе, а затем, через день или два, снова подсаживал зубы на полку.

Однажды, еще в сентябре, Федька спросил у меня:

– Ты в «чику» играть не боишься?

– В какую «чику»? – не понял я.

– Игра такая. На деньги. Если деньги есть, пойдем сыграем.

– И у меня нету. Пойдем так, хоть посмотрим. Увидишь, как здорово.

Федька повел меня за огороды. Мы прошли по краю продолговатого, грядой, холма, сплошь заросшего крапивой, уже черной, спутанной, с отвисшими ядовитыми гроздьями семян, перебрались, прыгая по кучам, через старую свалку и в низинке, на чистой и ровной небольшой поляне, увидели ребят. Мы подошли. Ребята насторожились. Все они были примерно тех же лет, что и я, кроме одного – рослого и крепкого, заметного своей силой и властью парня с длинной рыжей челкой. Я вспомнил: он ходил в седьмой класс.