Алфавит 33. Количество букв в алфавитах разных народов

На письме мы используем буквы, в устной речи - звуки. С помощью букв мы обозначаем звуки, которые произносим. Простого и прямого соответствия букв и звуков нет: есть буквы, не обозначающие звуков, есть случаи, когда буква означает два звука, и случаи, когда несколько букв означает один звук. В современном русском языке 33 буквы и 42 звука.

Виды

Буквы бывают гласные и согласные. Буквы мягкий знак и твёрдый знак не образуют звуков, в русском языке нет слов, начинающихся с этих букв. Русский язык - «голосистый», в русских словах много гласных букв (о, е, и, а), звонких согласных (н, л, в, м, р). Шумных, глухих, шипящих (ж, ч, ш, щ, ц, ф) значительно меньше. Гласные ю, э, ё используются также мало. На письме вместо буквы ё часто пишут букву е без потери смысла.

Алфавит

Ниже перечислены буквы русского языка в алфавитном порядке. Показаны заглавные и прописные буквы, указаны их названия. Гласные буквы обозначены красным цветом, согласные - синим, буквы ь, ъ - серым.

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Букву Л называют «эл» или «эль», букву Э иногда называют «Э обратное».

Нумерация

Номера букв русского алфавита в прямом и обратном порядке:

Буква А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

(азбука) - совокупность графических знаков - букв в установленной последовательности, кото­ры­ми создаётся письменная и печатная форма национального русского языка. Включает 33 буквы: а, б, в, г, д, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я. Большинство букв в письменной форме графически отличается от печатных. Кроме ъ, ы, ь, все буквы употребляются в двух вариантах: прописные и строчные. В печатной форме варианты большинства букв графически тождественны (различаются только размерами; ср., однако, Б и б), в письменной форме во многих случаях написания прописных и строчных букв различаются между собой (А и а, Т и т и др.).

Русский алфавит передаёт фонемный и звуковой состав русской речи: 20 букв передают согласные звуки (б, п, в, ф, д, т, з, с, ж, ш, ч, ц, щ, г, к, х, м, н, л, р), 10 букв - гласные , из них а, э, о, ы, и, у - только гласные, я, е, ё, ю - мягкость предшествующего согласного + а, э, о, у или сочетания j + гласный («пять», «лес», «лёд», «люк»; «яма», «ехать», «ёлка», «юный»); буква «й» передаёт «и неслоговое» («бой») и в некоторых случаях согласный j («йог»). Две буквы: «ъ» (твёрдый знак) и «ь» (мягкий знак) не обозначают отдельных самостоятельных звуков. Буква «ь» служит для обозначения мягкости предшест­ву­ю­щих согласных, парных по твёрдости - мягкости («мол» - «моль»), после букв шипящих «ь» является показателем на письме некоторых грамматических форм (3‑го склонения существи­тель­ных - «дочь», но «кирпич», повелительного наклонения - «режь» и др.). Буквы «ь» и «ъ» также выступают в функции разделительного знака («подъём», «бьют»).

Современный русский алфавит по своему составу и основным начертаниям букв восходит к древней кириллице , буквенные знаки которой с 11 в. изменились по форме и по составу. Русский алфавит в современном виде был введён реформами Петра I (1708-1710) и Академии наук (1735, 1738 и 1758), результат которых заключался в упрощении начертаний букв и в исклю­че­нии из состава алфавита некоторых устаревших знаков. Так, были исключены буквы Ѡ («омега»), Ꙋ («ук»), Ꙗ, Ѥ (йотированные а, е), Ѯ («кси»), Ѱ («пси»), диграфы Ѿ («от»), ОУ («у»), знаки ударения и придыхания (силы), знаки сокращения (титлы) и др. Были введены новые буквы: я (вместо Ꙗ и Ѧ), э, й. Позднее Н. М. Карамзин ввёл букву «ё» (1797). Эти изменения послужили преобразованию старой церковнославянской печати для светских изданий (отсюда впоследствии название печатного шрифта - «гражданский »). Некоторые исключённые буквы в дальнейшем снова восстанавливались и исключались, часть лишних букв продол­жа­ла употреб­лять­ся в русском письме и печати вплоть до 1917, когда декретом Народного комиссариата просвещения от 23 декабря 1917, подтверждённым декретом Совета Народных Комиссаров от 10 октября 1918, были исключены из состава алфавита буквы Ѣ, Ѳ, І («ять», «фита», «і десятеричное»). Употребление буквы «ё» в печати не является строго обяза­тель­ным, она употребляется главным образом в словарях и учебной литературе.

Русский «гражданский» алфавит послужил базой для большинства письменностей народов СССР, а также для некоторых других языков, имеющих письменность на основе кириллицы.

Современный русский алфавит
Аа [а] Кк [ка] Хх [ха]
Бб [бэ] Лл [эль] Цц [цэ]
Вв [вэ] Мм [эм] Чч [че]
Гг [гэ] Нн [эн] Шш [ша]
Дд [дэ] Оо [о] Щщ [ща]
Ее [е] Пп [пэ] Ъъ [твёрдый знак, стар. ер]
Ёё [ё] Рр [эр] Ыы [ы]
Жж [жэ] Сс [эс] Ьь [мягкий знак, стар. ерь]
Зз [зэ] Тт [тэ] Ээ [э оборотное]
Ии [и] Уу [у] Юю [ю]
Йй [и краткое] Фф [эф] Яя [я]
  • Былинский К. И., Крючков С. Е., Светлаев М. В., Употребление буквы ё. Справочник, М., 1943;
  • Дирингер Д., Алфавит, перевод с англ., М., 1963;
  • Истрин В. А., Возникновение и развитие письма, М., 1965;
  • Мусаев К. М., Алфавиты языков народов СССР, М., 1965;
  • Иванова В. Ф., Современный русский язык. Графика и орфография, 2 изд., М., 1976;
  • Моисеев А. И., Современный русский алфавит и алфавиты других народов СССР, РЯШ, 1982, № 6;
  • см. также литературу при статье

Алфавит – это одно из первых заданий детям на изучение. Современные дети еще в детском садике изучают алфавит и все слова, которые начинаются на эти буквы. Все согласятся с тем, что мы знаем только тогда, когда учим. Сегодня не все взрослые люди могут быстро ответить на вопрос, сколько букв в русском алфавите, несмотря на то, что знают их. В русском языке 33 буквы .

Все мы изучали эти буквы и с помощью них разговариваем, пишем и читаем. Но мало кто задумывался о том, сколько же этих букв. Теперь вы знаете, что их 33, не больше и не меньше. Всем известно, что существуют гласные и согласные буквы, далее поговорим о них.

Сколько в русском алфавите гласных букв

Все слова и словосочетания мы формируем благодаря гласным и согласным буквам, без наличия тех или иных мы не смогли бы составить ни одного слова. Давайте разберемся, сколько гласных букв и какие они бывают.

В русском алфавите насчитывается 10 гласных букв , среди них:


С их помощью мы и составляем слова, используя согласные буквы.

Сколько согласных букв в русском языке?

С гласными буквами мы разобрались, теперь настало время поговорить о согласных буквах, их намного больше, чем в первом варианте. Именно согласные буквы занимают большую часть наших слов, поэтому без них просто не обойтись.

В русском алфавите можно отметить 21 согласную букву , а именно:


Русский язык очень красив и могуч. Ежедневно мы используем в своей разговорной лексике очень много различных слов, включая в работу все вышеперечисленные буквы. Практически не возможно выделить букву, которая бы не использовалась в разговорной речи. Несмотря на то, что твердый знак «Ъ» встречается реже всего, с ним тоже можно отметить много слов, например:

  • Въезд.
  • Изъять.
  • Инъекция.
  • Съемка.
  • Объектив и другие.

Мы даже не задумываемся о том, сколько раз на день можем употреблять эти слова и все буквы с нашего алфавита. Так как мы разговариваем преимущественно на русском языке, зная иностранные языки, то обязательно должны знать, сколько букв в русском алфавите, как гласных и согласных, так и все вместе. Напомним для тех, кто уже забыл, в русском языке насчитывается 33 буквы, которые мы ежедневно используем для объяснения своих мыслей и задач.

Азы знаний кажутся людям столь привычными, что десятки любопытных фактов мы упускаем из вида. Так случилось и с русским алфавитом. Сколько занимательных историй он скрывает?

Ответ о количестве букв русского алфавита лежит на поверхности. Всего в русской азбуке 33 буквы. Их делят на две группы: согласные и гласные.

В современном русском алфавите 10 гласных букв: а, и, у, о, ы, е, ё, э, ю, я. Согласных же больше - 21. Куда делись еще 2 буквы из 33? Есть две буквы, которые указывают только на твердость или мягкость звука. Эту пару сегодня так и называют - твердый и мягкий знаки. И все-таки изначально у них были другие «имена».

Что скрывает история букв Ъ и Ь?

Буква «Ъ» до революции 1917 года была гласной. Она звучала в алфавите как «еръ». Ее использовали для написания слов с согласными на конце, например, «трудЪ». В этой букве слышится глухое о, е, ы в зависимости от ситуации. Еще ее называют «приглушенной» или редуцированной.

Ее сестра гласная «Ь» («ерь») часто заменяла собой букву «е» в более «глухих» вариантах.

Эти буквы применялись там, где было скопление согласных и не могла быть «скомпрометирована» полнозвучная гласная буква.

Какие буквы русской азбуки еще имеют интересную судьбу?

Буква «Ё»: вызывала немало споров о своей нужности еще при возникновении. Букву предложила использовать княгиня Дашкова.

Нынешние защитники литеры даже поставили ей памятник в Ульяновске в середине двухтысячных. Кажется, их старания увенчались успехом. Букву признали полноправным участником алфавита, а она в «благодарность» прославила город еще раз.

Канувшие в лету: буквы, оставшиеся лишь в истории

Царская Россия имела куда более обширную азбуку, чем сейчас. Так, ученики того времени ненавидели одну букву и даже прозвали ее «чудищем». Ею стала гласная «ять». Иногда она заменяла букву «е», да и звук давала тот же, поэтому правила с ее написанием так трудно было запомнить. Стихи и списки с этой буквой даже дали жизнь новому афоризму: «Знать на ять». Это означает, что грамотности человеку в орфографии не занимать. После революции ХХ века в России буква осталась в прошлом.

«Ферт» и «фита»

Две буквы, дающие один звук, «распрощались» с русским народом тоже после свержения русской монархии. Однако пользоваться ими не любили и раньше, они вносили путаницу. Да и «поза» букв была неоднозначной. «Ходить фертом» и до сих пор значит «бездельничать, важничать попусту».

«Ижица»

У современной русской буквы «И» три предка. Чтобы запомнить правила их использования, требовалось немало усилий. Одна из этих трех букв - «ижица» – употреблялась реже всех, однако при изображении напоминала кнут и этим вошла в историю. Вместо слова «выпороть» нередко употреблялась фраза: «Прописать ижицу». Буквы-предшественницы «И» были упразднены еще Петром Первым.

Видео по теме

С. Друговейко-Должанская

Кажется, что грамотный ответ на этот вопрос может дать любой первоклассник: разумеется, в алфавитном списке «от А до Я» содержится ровным счётом 33 буквы. Однако то, что для школяра является непререкаемой, «азбучной» истиной, аксиомой, для того, кто способен припомнить некоторые факты из истории нашего языка и попытаться осмыслить некоторые тенденции в его развитии, становится всего лишь теорией, которая не всегда подтверждается практикой живого употребления.

Начнем с того, что в первом нашем алфавите, созданном Кириллом и Мефодием, букв было намного больше – согласно дошедшим до нас рукописям XI в. в состав кириллицы входило 43 символа. Ибо, взяв за основу греческий алфавит, братья-первоучители специально для передачи графическими средствами специфических звуков славянской речи дополнили его новыми буквами: например, Ж, Ш, Ъ, Ь, «юс большой» и «юс малый». Однако при этом некоторые из символов славянского алфавита оказались дублетными: например, перенесённые Кириллом и Мефодием из греческого алфавита буквы О и передавали разные звуки греческого языка, [О] краткое и [О] долгое, хотя в славянских языках эти звуки не различались. Так уже на первом этапе существования нашей азбуки в ней появились избыточные буквы. 1

Для обозначения одного и того же звука "И" в кирилло-мефодиевском алфавите существовало целых три графемы. Связано это было с тем, что первоначально в русской азбуке они имели разное цифровое значение: ("И восьмеричное", или "иже") обозначала число 8; ("И десятиричное") - число 10; ("ижица") - число 400. Кроме того, ижица некогда обозначала особый вариант звука "И", близкий к немецкому "Ü". Постепенно, после того как славяне стали активно использовать арабскую и латинскую цифирь, эти буквы стали восприниматься как избыточные: чаще всего использовалась буква "и восьмеричное", стало применяться главным образом перед гласными и перед Й (такое использование этой буквы было узаконено в 1758 г. Академией наук), ижица - лишь в немногих заимствованных греческих словах (м ро, с нод). Окончательно и ижица были исключены из нашего алфавита только в 1917 году. Была, впрочем, у буквы и еще одна роль: она служила смыслоразличительной графемой в словах "миръ" ("согласие, отсутствие вражды") и "мiръ" ("вселенная"). Например, в заглавии романа Л.Н. Толстого «Война и мир» автор употребил антонимическую пару слов. Уже после смерти Толстого, в 1913 году, при очередном переиздании романа была допущена досадная опечатка: на первой странице первого тома в заглавии произведения было напечатано "мiръ". И хотя во всех остальных томах этого издания название было воспроизведено верно, в соответствии с авторской волей, опечатка послужила источником для весьма распространённого заблуждения, будто бы Толстой упомянул в романе мир как вселенную, а не мир как противоположность войне. 2 А вот с названием поэмы В.В. Маяковского «Война и мiръ», которое и было задумано поэтом как орфографическая антитеза заглавию толстовского романа, произошёл казус обратного свойства – после исключения из алфавита буквы значение названия приходится разъяснять в комментариях…

Борьба с "лишними" буквами происходила на протяжении всей истории русской орфографии: часть из них была исключена из алфавита в результате реформ Петра I (1708-1710 гг.) и Российской Академии наук (1735) (тогда из азбуки исчезли символы, «зело» и «юсы»), другая часть – при орфографической реформе 1917-1918 гг., когда наша азбука потеряла такие буквы, как, .

Однако исторические изменения «азбучной истины» не ограничивались только исключением ставших ненужными символов. Так, реформой Российской Академии наук (1735) в алфавит были добавлены новые буквы - Э и Й (хотя неофициально «и краткое» 3 начали употреблять еще в ХVI-ХVII вв.). Причём появление первой было встречено весьма неприветливо. Писатель А.П. Сумароков обозвал эту букву «уродом», а М.В. Ломоносов в «Российской грамматике» не посчитал нужным включить Э в азбуку, так обосновав свое решение: «Вновь вымышленное или, справедливее сказать, старое е , на другую сторону обороченное, в российском языке не нужно, ибо 1) буква е <...> может служить и в местоимении етот , и в междометии ей ; 2) для чужестранных выговоров вымышлять новые буквы весьма невыгодное дело <...> ; 3) ежели для иностранных выговоров вымышлять новые буквы, то будет наша азбука с китайскую». И в самом деле, буква Э употребляется по преимуществу в заимствованных словах (из русских только в местоимениях и междометиях: этот, этакий, эхма, эвон, эге-ге …). Однако именно она помогает нам правильно читать такие, например, имена собственные, как Эврипид, Эвклид, Эрмитаж , в которых начальному [э] не предшествует [j], но Египет, Европа - с [э] йотированным, тогда как до появления Э в нашем алфавите такое различение было невозможным.

Необходимость введения в славянский алфавит буквы Й , впрочем, также не раз оспаривалась филологами. Так, еще в конце ХVII столетия словенский учёный Юрий Крижанич обратил внимание на то обстоятельство, что буквы Ь и Й никогда не употребляются в одинаковых позициях: Ь возможна только после согласных, а Й только после гласных. И потому предложил использовать только Ь и писать краь, стоь, пеьте и т. п. Три века спустя с Крижаничем согласился и Роман Якобсон, в статье «Избыточные буквы в русском письме» (1962) 4 отмечавший, что при замене Й на Ь ненужной сделалась бы и буква Ё, так как написание льот позволило бы прочесть и мягкий звук [л] и йотированное [о]…

Буква Ё , ставшая самым молодым из символов русского алфавита, была официально утверждена 18 ноября 1783 года решением Российской Академии наук во главе с княгиней Екатериной Дашковой. До этого для обозначения ударного [О] после мягких согласных в 1735 г. был введён диграф, и писали, например, всiô, слiôзы .

1 Об этом говорится, например, в статье Д. Языкова «Замечания о некоторых русских буквах», где автор, излагая историю создания славянского алфавита, замечает: «Отдавая полную справедливость отцу наших письмен <...>, должно однако же признаться, что из греческой азбуки перенес он в нашу и такие [буквы. - С. Д-Д.], которые там сами по себе или в составлении с другими имели различные выговоры, а у нас получили одинакие / , /, и еще такие, которые могли составляться / , /. Это самое сделало славенское наше правописание отменно затруднительным» (Цветник. 1809. Ч.2. № 4. С.55-81) (Подробнее об этом см. в нашей статье «К истории русской азбуки »).

2 «В наше время с его стремлением пересматривать всё и вся эта версия стала даже модной. Нет-нет, да и встретишь в периодической печати высказывания в пользу «более глубокого» понимания романа Толстого. <…> В статье, посвящённой новой постановке в Мариинке оперы Прокофьева «Война и мир», автор между прочим, в скобках, замечает: "…вспомним, что мир в названии романа вовсе на антоним войне, а общество и, шире, Вселенная" («Литературная газета», 2000, № 12).Так и сказано: "вспомним"!» (Н.А. Еськова. Популярная и занимательная филология. М.: Флинта: Наука, 2004).

3 А точнее говоря, «и с краткой», поскольку составлена была эта буква из буквы И и надстрочного знака, называемого «крáтка».

4 Selected writing, 1962, I.

Но от официального утверждения буквы Ё до ее тиражирования печатным станком прошло целых двенадцать лет – первая книга с её использованием, «И мои безделки» И.И. Дмитриева, была напечатана только в 1795 г. А вот Л.Н. Толстому повезло меньше: из-за нежелания типографии возиться с изготовлением литеры Ё автору не удалось сохранить правильное написание фамилии героя романа «Анна Каренина». Толстой нарёк его Лёвиным, использовав для этого своё имя, а вместо этого типография набрала совсем другую фамилию - Левин. И доныне занимает эта буква в русской азбучной семье положение сиротки-приёмыша.

Согласно «Правилам русской орфографии и пунктуации, Ё обязательна для употребления лишь в следующих случаях:
1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнaем , всё в отличие от все ; вёдро в отличие от ведрo ; совершённый (причастие) в отличие от совершeнный (прилагательное) и т. д.
2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма .
3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения».

Однако и эти правила нередко издателями игнорируются. И попробуйте-ка угадать, что именно имели в виду создатели таких заголовков и названий: «Все для дома », «Все для дачи », «У нас все для вас », «В Кремле все как 100 лет назад », «Боевых быков отправят к телкам », молоко «Тема» … А вот ещё один связанный с употреблением буквы Ё курьёз – можно сказать, курьёз в квадрате. В завершающих строках напечатанной в журнале «Нева» (2004, № 10) рецензии Анны Кузнецовой на роман Людмилы Улицкой «Искренне Ваш Шурик» написано буквально следующее: «Неожиданность, чудом проникшая в этот идеально защищенный от художественной заразы текст, - это его екающий диалект. Нет-нет да и встретишь на этих страницах ничем не объяснимые, непонятно как образовавшиеся одноплановые опечатки: сколько бы раз не 5 встретилось в тексте упоминание кубинца, он будет охарактеризован как «темнокожий». «Слезами» здесь пишется как «слезами». Еще встречаются такие изыски, как «все прочие препятствия», «легко встать из-за стола», приятную теплоту» …». И читатель рецензии не только вряд ли поймёт недоумение критика, но и сам останется в недоумении: и что же странного в том, что «слезами » пишется как «слезами », что же «изысканного» могла усмотреть критикесса в «темнокожем кубинце » или «приятной теплоте »?.. Пока не раскроет саму книгу Л. Улицкой (М.: Изд-во Эксмо, 2004) и не обнаружит, что в этом издании (в отличие от журнала «Нева») последовательно употребляется буква Ё и что по принципу «застав дурака Богу молиться – он и лоб расшибёт» через Ё напечатаны здесь и такие слова, как «слёзами », «тёмнокожий », «лёгко », «тёплота »… Только и остаётся, что, воспользовавшись подходящей к теме цитатой из книги Людмилы Петрушевской, воскликнуть «Йо мойо »! 6

Злоключения этой буквы, занимающей «седьмую и, безусловно, освящённую позицию» среди «благословенного числа звёздочек-литер нашей азбуки», позволили авторам книги «Два века русской буквы Ё. История и словарь» (М., 2000) Б.В. Пчелову и В.Т. Чумакову назвать её «одним из символов русского менталитета».

Недаром столь значительной акцией стало празднование 220-летнего юбилея буквы Ё , организованное петербургским Музеем истории города. А в Ульяновске, на родине знаменитого писателя и историка Н.М. Карамзина, который долгое время считался изобретателем этого буквенного знака (хотя на самом-то деле всего лишь использовал Ё при печатании сборника «Аониды» в 1796 г.), был недавно поставлен памятник этой букве 7 … И всё множатся ряды «ёфикаторов» - ревнителей последовательного употребления Ё . Ибо, как заявляет один них, Игорь Сид, «буква ё, этот, по определению эссеиста Владимира Березина, "единственный umlaut русского языка", всё явственнее исчезает из нашей жизни. Между тем она олицетворяет собой всё живое (тё плое, весё лое, клё вое, смышлё ное, стё бное, непутё вое, лё гкое, тяжё лое, жё лтое, зелё ное, твё рдое, надё жное, слё зное, скабрё зное, курьё зное, серьё зное, скрупулё зное etc), что есть в языке».

В исключительной ситуации и сегодня творцу художественного произведения приходится примерять на себя роль «отца письмен», подобно святителю Кириллу создавая, «конструируя» новые графемы, способные передать специфические звуки, необходимость которых обусловлена самим текстом. Так, в стихотворении А. Блока «Осенний вечер был…» появляется графема ö в слове «сöр» (На кресло у огня уселся гость устало, / И пес у ног его разлегся на ковёр . / Гость вежливо сказал: "Ужель ещё вам мало? / Пред Гением Судьбы пора смириться, сöр" ), звучавшем у поэта «тургеневским звуком, <…> с французским оттенком, по старо-дворянски». 8 «Тургеневским» этот звук назван поэтом потому, что графема ö используется в романе И.С. Тургенева «Вешние воды» для передачи особенностей речи одного из персонажей («товарищ снова остановил его, промолвив: "Дöнгоф, тише! "»). О том, что ныне буквенный знак ö уже перерос рамки окказионального художественного символа и фактически сделался равноправным членом в составе современного русского алфавита, свидетельствует употребление его, например, на афишах музыкального фестиваля «Öлимьюзик » (транскрипция англоязычного «Earlymusik»), впервые проходившего в апреле 2002 года. Творцы этого термина подобным написанием хотели подчеркнуть не только новизну самого музыкального явления («от понятия «старинная музыка» пахнет нафталином, а устроители фестиваля ориентируются на молодежь» 9), но и собственно русское происхождение его.

Итак, в результате реформы 1917-1918 гг. в составе нашей азбуки получили постоянную прописку 33 буквы, и до недавнего времени старые графемы можно было увидеть разве что на немногочисленных памятниках дооктябрьского периода, которые избежали разрушения.

5 Так («не») в тексте рецензии, хотя в соответствии с орфографической нормой здесь должно было бы употребить усилительную частицу «ни». Что ж, примем это за «ничем не объяснимую, непонятно как образовавшуюся опечатку»…

6 Людмила Петрушевская. Дикие животные сказки. М., Эксмо, 2003. С. 40.

7 Создание этого памятника положило начало целому ряду подобных мероприятий: так, в 2003 в Полоцке решили увековечить букву «у краткое», которая существует лишь в белорусском алфавите, а в 2004 г. в Екатеринбурге был установлен памятник букве Ы. Веяние времени - попытка выразить внутреннее через внешнее, содержание посредством формы, дух благодаря букве…

8 Корней Чуковский. Александр Блок как человек и поэт. Пг., 1924.

9 Петербург на Невском. 2003, № 11.